首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文主要从法律语料库的定义、设计、语料的采集筛选和标注、检索软件的选择等方面探讨了法律语料库建设设想,指出法律语料库的建设是必要的,也是可行的。法律语料库的建设和应用为法律语言学研究的新领域。  相似文献   

2.
翻译教学如何从"教师—文本"走向"学生—能力",这一问题一直倍受关注。基于语料库的真实语境翻译教学设计是一次全新的探索。这一教学设计有两个核心要素:语料库的运用和机辅教学系统的建立,前者为翻译教学提供真实的语料资源,后者为翻译教学提供类似公司化的实训平台。这种新教学模式的建立需要三个条件:丰富的语料资源、科学的机辅教学系统和合理的教学实施过程。新教学模式不仅是学生翻译能力训练的全新平台,同时也是教师从事教学研究的有力工具。  相似文献   

3.
语料库语言学发展至今已有四十余年了,随着计算机技术的不断发展,语料库的建立也越来越方便,语料的搜集也越来越精细专业化。如今语料库的应用已经渗透进各个领域,无论是语言学研究,学习策略探索,教学设计开发,翻译对比等等领域,语料的客观性,全面性使得研究更具科学性。语料库按不同的分类方法可以有多种分类,而基于网络资源的语料库可谓是包罗万象,语料的覆盖率相当广,虽然缺乏专业性和精确性,但是其广度使得网络不失为进行小调查的好帮手。  相似文献   

4.
本文选取朱自清先生名作《背影》的两篇译文作为语料,借助于分析软件Wordsmith,分别从语料库语言学和语用学两个视角对其文体学特征进行对比分析,旨在为文学翻译,尤其是散文翻译提供一些实用的翻译及评估方法。  相似文献   

5.
近年来基于语料库的语言研究方兴未艾,然而单靠特定的语料库很难满足实际研究的需要。随着互联网技术的成熟和网络的普及,越来越多的语料呈现于网络中。在此以"something* about him/her"为例,基于从互联网搜集的语料,利用正则表达式和语料库检索软件,对其该词组的语用差异进行了对比研究。经对比,该研究的结果与其它著名学者的研究结果极其接近。因此,互联网语料对英语词汇的语用研究而言能够弥补常规语料库预料不足的缺憾,不失为一种语言研究的途径。  相似文献   

6.
以2015-2019年中国领导人在G20峰会和夏季达沃斯论坛开幕式上讲话稿为语料,自行构建小型语料库,运用BFSUPowerConc 1.0 beta 25对两个语料库进行关键词检索,选取高频词中“China、development、economy”为节点词,进行索引行分析。研究发现,G20峰会开幕式讲话更加关注国家间通力合作、投资、当前面临挑战等问题,表明中国立场,为世界经济前行指引航向;而夏季达沃斯论坛的焦点更多为中国企业家精神与创新,传达中国经济的积极信号。两个开幕式讲话词汇虽有异同,但都表明了中国坚定推动世界经济发展的信心和决心。  相似文献   

7.
《南昌水专学报》2015,(5):85-88
以日语假定条件句"と""たら""なら""ば"为切入点,考察日语学习者在写作中句末语气的使用情况。通过对语料库数据的统计发现,"ば"在后接认识类语气时以及"と"后接说明类语气时,学习者与母语话者有显著区别。另一方面,以日本国立国语研究所收集的作文语料库中的日语母语话者作文为参照,在厘清日语假定条件句"と""たら""なら""ば"四者语气使用差异的同时,将日语学习者语料库中的使用情况与母语话者的使用语料进行对比分析,探究日语学习者与日语母语话者在条件从句语气使用情况上的异同。结果显示,日语学习者在学习"ば"后接认识类语气的过程中,正逐步向母语话者靠近,表示推量语气的句子数量逐步增多;"と"在后接说明类语气时,学习者也有偏于好使用"からだ"的倾向。  相似文献   

8.
从HSK动态语料库语料看,留学生在使用离合词时,对"合"的形式的掌握多于且好于"离"的形式;对于通用的、常用的、变化形式简单的离合词扩展方式掌握较好,对于添加两个或两个以上X项的扩展方式,掌握不理想。留学生在习得离合词时可以采用逐一学习、掌握特殊用法、多接触本族人的语言材料逐渐积累及重视离合词的语用功能等习得策略。  相似文献   

9.
基于可比口语语料库进行主题结构研究,可以分析与挖掘不同语言中这一语法结构的异同。然而,与英语口语语料库相较,汉语口语语料库较为匮乏,一定程度上限制了汉语口语中主题结构的考察。本文比照圣巴巴拉美语口语语料库,探讨汉语口语语料的录制和转写问题,在此基础上,尝试建立一个相应的汉语可比口语语料库。之后,以主题结构研究为例,讨论可比语料库的语料标注与数据分析问题,以分析英汉主题结构的异同。  相似文献   

10.
形容词因其模糊性特征在法律英语的研究中极少被关注。文章依托美国法典(USC)语料库,对高频形容词reasonable做了名词搭配、形容词并列两个方面的分析;从法律文体模糊性的特点出发,引入了法律文本"授权的工具"的本质,在语义层面论述了以reasonable为例的高频形容词在法律英语中存在并且平衡模糊性和准确性的重要意义。  相似文献   

11.
语料库以及语料库语言学引起了各国学者的极大的兴趣。可是,与此相关的误解一直存在着。例如,语料库是老大,一个小型的语料库比一个大型的好。本文讨论了10个关于语料库和语料库语言学的流传得最广的误解。最后,本文对语料库语言学的发展进行了展望。  相似文献   

12.
基于XML的Web中文文本挖掘系统设计   总被引:1,自引:0,他引:1  
语料本的挖掘和本语料库的建设对语言学研究具有重要意义,因此语料本的挖掘和本语料库的建设就越来越值得探讨。但由于Web上本的半结构化特征和异构本源的问题,在Web上的本挖掘具有很多困难。本提出了将XML技术与Web挖掘技术相结合,根据研究的个人需求定制个性化的Web中本挖掘系统框架和实现方案,并给出了面向法律领域的Web本挖掘系统Laws Miner的实例。  相似文献   

13.
程度副词"太"有两大含义:一是表示程度高,经常用于赞叹的语境中;另一是表示程度过多,经常用于不如意,不期望的事中。"太不vp"和"不太vp"的两种否定结构分别是增加了感叹色彩和减弱否定程度。"太"的这些用法都表达了说话人的主观色彩,是表示主观评价的程度副词。使用语料库研究方式,搜集了500条有关"太"的语料。通过对语料的对比和分析,从"太"的肯定结构、"太"的否定结构、以及"太"丰富的语气表达功能等方面来研究程度副词"太"的主观性。  相似文献   

14.
基于自建的国内外高校英文简介语料库,本文对中国财经类知名高校与经济类专业排名靠前的英语国家 高校的英文简介进行比较研究。利用AntWordProfiler,AntConc 和Readability Analyzer 等语料分析工具,多维 度考察了两个语料库的词汇难度、词频、词块、主题词、词性分布等措辞方面的差异。研究结果表明:中国高校 英文简介与国外高校简介之间存在诸多差异,具体主要体现在文本特征、语篇的信息性和描述视角三个方面。  相似文献   

15.
国内当前以语料库为基础的研究,在研究工具方面,多以Ant Conc、Power GREP为主,使用Python语言NLTK包进行数据处理分析的研究较少,限于软件自身设计,不能灵活地对研究方法提供支持。在研究中使用Python语言的NLTK处理包,使数据有了统一标准,避免了各类文字处理转换的麻烦,同时也弥补了Range等工具在句法分析、图形绘制、正则表达式检索等方面的缺憾。针对语料库研究的中文本分词、词形归并、文本检索统计等主要环节,简要介绍Python语言的NLTK自然语言处理包在语料库研究中的运用,并以古腾堡语料库中的简·奥斯丁小说《艾玛》为例,说明如何运用该自然语言处理包对语料进行加工处理。  相似文献   

16.
通过对CCL语料检索系统(北京大学语料库)中涉及"红颜"的221例句进行穷尽性分析,认为现代汉语中的"红颜"包含4个义项:红润的脸色;女子美丽的容颜;指女子,特指美貌女子;女性的。其中,"女子美丽的容颜"是"红颜"的基本含义,"指女子"和"女性的"是其引申义。  相似文献   

17.
本文运用语料库研究方法,借助词频统计工具及词语筛选工具,以美国2002年至2014年间三篇《四年防务评估报告》为语料进行分析,研究本世纪美国面对国内外形势在防务领域所做出的战略举动及其背后的战略意义.  相似文献   

18.
简要介绍了语料库的发展历史及国内外语料库在语言测试中应用的现状,指出建设高校外语语言水平测试语料库的意义,并从语料库的设计原则、建库目的、语料的采集、整理和加工等方面描述了高校外语语言水平测试语料库的建设思路和方法,最后对高校外语语言水平测试语料库的应用前景进行了展望。  相似文献   

19.
随着语料库语言学的发展,语料库在英语教学中日益显现出巨大的应用价值。语料库可以为教学提供真实自然的语料,从而使教学更具有针对性,提高教学效果。绝大多数的英语教师对语料库的相关理论原则、使用方法及其在教学中的应用并不了解。鉴于这种情况,唤醒广大英语教师在教学中使用语料库的意识是必需和必要的。  相似文献   

20.
通过统计分析三个语料库中使用accident一词的句子,发现英语为母语者和中国英语学习者对accident的使用存在差异,中国英语学习者在这类同义词使用过程中存在误用现象。借助语料库的大量语言运用实例来解读词汇的意义和用法,有助于提高语言学习的效率。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号