首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
探讨英语中的法语借词的历史渊源、借用方式以及对英语语言文化的影响。英语在发展过程中广泛地向世界上其它语言吸收了大量借词,法语词汇大量进入英语,根源在于英法两国特殊的历史渊源及频繁的文化交流,法语借词是英语语言中重要的组成部分。  相似文献   

2.
抑制功能是语言理解过程中一种重要的加工机制,在外语学习中这一功能用来阻止无关语言信息进入工作记忆,使无关信息无法损害认知加工的一种主动压抑过程。法语与英语由于历史渊源而产生错综复杂的交叉影响,不少英法语极具相似性,这使得英语专业学生在学习第二外法语时,往往会产生表征效率提取方面的低效表现。本文拟通过英法语词汇方面的比较,运用抑制理论来分析和解释这一现象产生的根源,并提出相关教与学的改善策略。  相似文献   

3.
英语词汇是由多种语言成分所组成。研究其词源可以发现许多来自西方和东方语言的外来词语,包括这些语言借词的许多例证,但出自汉语的借词例子却不多。本文试图对进入英语的汉语借词进行探讨,举例分析英语中源自中国的事物取名的几种方法,着重讨论音借词。  相似文献   

4.
英语是国际上最为通用的语言,英语在与其他语言的交流接触中吸收了对方的一些词汇.在与汉语的交流过程中,这种借词现象也存在,音译法、意译法、借用成语法和音意结合法等是英语吸收汉语词汇及表达法的几种主要方法.  相似文献   

5.
从借词领域、数量和影响三个层面上比较了英汉互借的情况.在借词领域上,英语从汉语借用更多的是属于中国传统文化生活的范畴,而汉语从英语借用的则主要集中在物理、化学等更多的现代科学技术领域;在借词的数量上,汉语借用英语的较多,而英语借用汉语的较少;就影响而言,汉语借词未为英语提供词缀,而英语借词丰富了汉语的词缀;在书写习惯上,汉语借词对英语产生的影响较小,而英语借词在一定程度上改变了汉语的书写习惯.英语借词不仅丰富了汉语的书写手段,还丰富了汉语的构词手法.  相似文献   

6.
从借词领域、数量和影响三个层面上比较了英汉互借的情况。在借词领域上,英语从汉语借用更多的是属于中国传统文化生活的范畴,而汉语从英语借用的则主要集中在物理、化学等更多的现代科学技术领域;在借词的数量上,汉语借用英语的较多,而英语借用汉语的较少;就影响而言,汉语借词未为英语提供词缀,而英语借词丰富了汉语的词缀;在书写习惯上,汉语借词对英语产生的影响较小,而英语借词在一定程度上改变了汉语的书写习惯。英语借词不仅丰富了汉语的书写手段,还丰富了汉语的构词手法。  相似文献   

7.
近年来随着英汉语言的相互接触,现代汉语发生了某种程度的变化。在现代汉语中,英语借词大量涌现,对现代汉语构词法产生极大的影响,使汉语构词发生了变异。在考察大量语料的基础上,分析了英语对现代汉语构词方面的影响。  相似文献   

8.
英语和法语同属印欧语系。英语词汇中约有三万词汇来自诺曼第法语,在语法上也受到后者的影响。二语言在语法上有着相似之处,但更多的是不同。本文将从语法方面来比较英法两语言,希望对同时学习这两各自语言的学习者有所帮助。  相似文献   

9.
英语习语的历史溯源   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是语言中的一种特殊现象,是语言的精华.英语习语的产生与英国人的宗教信仰、历史背景及相关的文化生活具有密切的关系.研究习语的历史渊源,有助于人们更准确地应用英语习语,更好地了解英民族的过去、观察它的现在、理解它的未来.  相似文献   

10.
本文实证研究了法语、英语过去分词在构成、意义和分类、体式、否定式表达、句法功能及语法用途方面的异同之处。旨在帮助二外法语学习者,利用两门语言的相同之处提高学习效率,同时克服由于两门语言的差异而对学习产生的干扰。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号