首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杨蓉 《电子世界》2012,(12):118-119
英语谚语是一个民俗的结晶,是文学宝库中不可或缺的部分。它句式灵活,拥有丰富的词汇和多样的修辞手法。它值得每个英语学者去研究。本文包括英语谚语的修辞手法和翻译两个部分。介绍了明喻、暗喻、借喻、拟人、拟物、重复、对比、夸张、双关、典故、对偶、矛盾修辞法、交错排列法和押韵十四种修辞方法。同时也阐述了英语谚语与汉语谚语的异同及英语谚语翻译的方法和误区。  相似文献   

2.
在全球化市场经济的推动下,西方的商品广告英语已经渗透到我们社会生活的各个方面。由于其独特的语言特色包括词汇、句法和修辞等,在翻译成中文时译者应采取不同的翻译方法,做到翻译的"信达雅",进而更好的实现商品广告英语的目的。  相似文献   

3.
《数字通信》2005,(20):68-68
大家都喜欢听音乐时能看到歌词.好从歌词中直观地了解歌曲演唱的意境。目前,在PC和MP3播放器上收听音乐都已实现歌词同步功能了,智能手机也能播放MP3音乐,但以往手机的各种音乐播放器都不支持歌词同步功能。不过现在这种情况被一款名叫《魔法小歌词》的播放器终结,PPC、SmartPhone系统的智能手机能享受歌词与歌曲同步的乐趣![编者按]  相似文献   

4.
计算机科学技术的迅猛发展和计算机应用的广泛普及,带动了计算机英语翻译的不断升温。后置定语的广泛运用是计算机英语的一个突出特征。后置定语种类繁多、翻译灵活,是理解计算机英语的一大难关。本文试图通过实例对后置定语的各种翻译方法做逐一地探讨。  相似文献   

5.
杜卫卫 《电子测试》2015,(2):19-20,18
语言翻译智能化是行业科技创新内容,也是英语专业领域研究的重点技术之一。人机界面系统是英语智能翻译器的核心构成,决定着英语语言翻译结构的准确性。本文分析了传统翻译存在的不足,总结智能翻译系统的功能特点,提出翻译人机界面系统设计与研发措施。  相似文献   

6.
汉英两种语言由于逻辑表达方式的差异可能会对准确翻译产生障碍,有鉴于此,笔者在此提出要从意合与形合的角度去认识两种语言的表达逻辑差异,在语篇翻译中培养逻辑意识,使译文更精确达意。  相似文献   

7.
电子商务专业英语新词呈现量多面广、含义复杂的特点。但其构造依然有规律可循,主要方法有:对现有词汇新赋意义、复合、派生、结为专业词组以及缩略。在翻译实践中,直译、意译、音译及音义兼译等方法最为常用。  相似文献   

8.
广告英语有别于普通英语,它的词汇简洁别致又富于创新。力图用最简洁、最准确的文字,为商品提供丰富的信息,使读者一目了然、过目不忘。由于商品市场竞争特别激烈,为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告撰写者总是选择新颖别致的词汇、简洁的语句和生动的修辞,以赢得消费者的喜爱。  相似文献   

9.
电子科技英语作为科技英语的一部分,为科学技术的传播起着重要的桥梁作用。本文概述了电子科技英语的特点,以及实用的翻译技巧。  相似文献   

10.
我爱记歌词     
《大众电视:理论》2009,(14):29-32
课程介绍 两位出色的主持人、十位人气领唱、一支快乐的乐队、一大批活跃的挑战者!《我爱记歌词》的课堂上藏龙卧虎,个个活力四射、快乐hlgh翻天!都说爱玩的孩子难管教,殊不知《我爱记歌词》不仅玩得好,还玩出了高收视和影响力。  相似文献   

11.
随着科技的发展和社会的进步,在教学中应用现代化手段已经成为教学的必然趋势。英语作为高校的必修课程,大学英语现代化教学模式势在必行,这无疑增加了英语教学的难度,给英语教师提出新的挑战,除了要更新老师的教学理念,还要拥有个性化的教学思路,以吸引学生的注意力,从而全面提高大学英语教学质量。  相似文献   

12.
随着教育改革的不断深化,高职高专英语教学重点发生的转移,目前高职高专英语教学的主要任务是提高学生的英语应用能力,为了能够培养出符合社会需求的应用型人才,高职高专还要以职业需求为导向,坚持英语老汉宾基础性和实用原则,以激发学生学习兴趣为核心,通过利用先进的教学手段和有效的教学方法达到提升学生英语应用能力的目的。  相似文献   

13.
英语影视作为一种国际文化交流的载体,在全球化的进程中越来越多地涌入国内市场。对于国内的观众而言,影视内容翻译的重要性日渐凸显,研究英语影视话语的中文翻译过程给跨文化传播和发展提供了新思路。本文基于文化图式理论,研究英语影视作品话语的翻译模式,首先综述文化图式理论的内容,其次从跨文化传播视角对英语影视翻译进行探讨,最后结合相关实例,对文化图式在英语影视翻译中的应用进行分析,进而归纳出三种文化图式对应翻译模式,并论证文化图式理论在英语影视翻译中的重要性。  相似文献   

14.
王媛 《电子测试》2013,(8X):163-164
当今社会科技的发展创造了大量的科技术语,术语翻译是科技翻译的关键和难点,科技术语的翻译在科技英语翻译中占有举足轻重的地位。本文结合语料库的相关研究,拟提出建设科技术语翻译语料库的方法,以期在科技翻译领域中的科技术语翻译能建成统一可循的、规范性的科技术语语料库,为加强科技交流和提高翻译质量服务。  相似文献   

15.
王渭刚 《信息技术》2023,(3):117-121+127
提出基于TTS技术的智能化英语自动翻译系统设计研究。选型并配置文音转换器与语音处理器,以此为基础,引入TTS技术(文本分析、韵律控制与语音合成),结合英语翻译需求,设计系统软件模块,包括连续语音自动切分与标注模块、语音韵律控制模块、语音合成模块及语音库裁减模块。通过上述硬件单元与软件模块的设计,实现了智能化英语自动翻译系统的运行。实验数据显示:相较于对比系统,应用设计系统获得的语音韵律控制参数偏差较小,语音自然度因子数值更大,充分表明设计系统英语翻译语音更为精准。  相似文献   

16.
《现代电子技术》2018,(5):178-181
为了解决传统带语法类型变量的翻译方法存在语义歧义、量词不准确、翻译准确度较低的弊端,提高英语语言翻译的质量,获取更精准且通顺的译文,提出基于语义分析的英语语言准确翻译方法。从语言层、知识层以及语用层不同的语义层面,以及语料库和词典、语法剖析、语义分析和可视化表征四个过程对英语语言语义实施全面解析,再采用基于语义分析的带句法类型变量的翻译模板对英语语言实施翻译,依据语义分析并结合变量的语法类型限定条件,确保替换变量的词汇满足变量的句法语义类型,提高翻译时变量替换选取的限制度,增强英语语言翻译的准确度。实验结果表明,所提方法可避免语义理解歧义,提高英语语言翻译的准确度。  相似文献   

17.
随着人工智能技术的发展,出现了众多人工智能机器翻译系统,即机器翻译,如果找到俄语翻译中机器翻译和人工翻译各自的优势和适用性,就可以大大提高翻译效率,降低翻译成本。为此我们向多所高校的在校学生、教师及部分社会人士提供了一份关于俄语翻译相关问题的调查问卷,从调查问卷的反馈结果看,在日常交流、娱乐等非正式应用场景,以及信息、...  相似文献   

18.
英语经济类的文章在学习和生活中普遍可见,英语经济类文章中往往存在很多长句,尤其是状语从句,因此了解和运用状语从句的翻译在英语经济类文章中的运用具有重要意义。  相似文献   

19.
文章以认知语言学有关"辖域"的研究为理论框架,通过对比分析科技英语文本的不同汉译,探讨了"辖域"对科技英语文本翻译的制约,笔者在平时工作中经常会发现翻译者在科技英语文本的翻译中会出现"辖域"的制约。  相似文献   

20.
尹呈良 《电子世界》2004,(12):15-15
大家都知道Winamp的插件歌词秀能够自动播放歌词,不过要想让歌词秀正确显示必须得有相应的歌词文件(后缀名“.lyc”)才行。要想同步播放歌词,我们就得从成千上万的网络文件中挨个地搜索下载,对于酷爱音乐的朋友这个任务太艰巨了吧,呵呵,不如把这个工作交给一款叫做迷你歌词(Min  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号