首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中国内地翻译教育构成非常复杂,教育教学对象繁杂不一,培养层次亦参差不齐。本文探讨翻译教育教学若干问题,着重清理分析翻译教学理念、课程设置、学科体制演变,试图使翻译教育得到更清晰的呈示,从而有利于教育者与研究者准确、全面、整体地认识和把握中国内地翻译教育教学现状。  相似文献   

2.
一个NC代码翻译模块的设计与开发   总被引:2,自引:0,他引:2  
在分析NC代码和编译原理特点的基础上,提出了一种NC代码翻译模块的结构与设计方法,并叙述了NC代码翻译模块的实现技术。经过实践证明,这种方法是切实可行的。  相似文献   

3.
陈满元 《硬质合金》2001,18(2):124-128
硬质合金资料翻译 (这里指英文译成中文 )并不像有些人认为一本词典就能解决的那么简单 ,而实际上是一项创造性的劳动。一个合格的翻译工作者必须同时学好英语、汉语和相关的专业知识。本文从硬质合金科技英语的用词和句子结构、汉语与英语的内在联系、硬质合金专业知识在翻译中的地位以及翻译技巧几个方面介绍了硬质合金科技英语资料翻译的一些经验和方法  相似文献   

4.
翻译有时是一种教育行为,具有潘懋元先生所说教育的两大文化功能,即文化选择与文化创造。赵元任翻译《阿丽思漫游奇境记》是作为教育行为的翻译之典型代表,具有教育两大功能。作为一种文化选择,译者充分考虑当时社会及文化的发展需求,将翻译作为一种白话文试验,从而巩固了白话文在中国的地位;作为一种文化创造,赵元任通过翻译创造了"用‘儿童的语言’译‘儿童的文学’"这一文学翻译规范;同时,赵元任的译本还开创了"阿丽思"这一角色在中国漫游的历程,不仅为中国的儿童带来来自域外儿童文学的精神食粮,而且为中国儿童文学创作注入了新鲜的血液。赵元任的译本是利用白话文进行文学翻译之典范,也是"儿童本位文学"之典范。赵元任翻译外国文学作品,不单纯地出于纯文学关注,而更多是出于教育关注,因此,既是翻译之典范,又是教育实践之典范。  相似文献   

5.
数控加工教学仿真系统的设计与开发   总被引:8,自引:0,他引:8  
为解决数控加工操作者高效率、低费用培训问题,设计了一个数控加工教学仿真系统,介绍了其实现的主要技术:加工环境的描述、仿真面板的描述和NC代码的翻译。  相似文献   

6.
《模具制造》2006,(3):I0001-I0002
为使读者及时了解国外模具发展动态,本刊将不定期刊登国外模具新技术摘要,如果读者需要了解详细内容或翻译全文,可与本刊编辑部联系,并希望广大读者对本栏目多提宝贵意见,联系电话:0755—26303383,传真:83891333,E-mail:dctr@163-net。[编者按]  相似文献   

7.
《焊接学报》2008,29(10):20-20
根据《中华人民共和国著作权法》等法规要求,自2009年起,凡向本刊所投稿件,全体作者须在论文录用时签署《论文著作权转让书》,将其论文的复制权、发行权、翻译权、汇编权、信息网络传播权等权利在全世界范围内转让给焊接学报编辑部。  相似文献   

8.
<正>北京阳光创译语言翻译有限公司总经理吕国曾经的梦想是成为矿业行业顶级翻译;之后的工作经历又让他改变初衷,从学者转型为企业经营者;如今,他更梦想整合资源、串联行业,做那个给予支点就能撬动地球的人。2005年,在世界级矿业公司必和必拓工作的他,由于对矿业领域专业而精准的翻译得到老板的肯定和青睐,一个小时的口译价格达到5500元,他立誓要成为矿业行业的顶级翻译;当梦想  相似文献   

9.
《硬质合金》2018,(1):21-21
由株洲硬质合金集团有限公司员工陈满元编著的《通过翻译学写科技论文》专著,突出"互译"特点,旨在探索科技论文翻译与写作的内在联系。全书共三章,第一和第二章采用整篇论文中英对照的形式讲解实际翻译中常见问题,直观性强。每篇论文后面附有多项专题练习;第三章节对科技论文翻译中要注意的事项进行了较为全面的归纳和总结,其中常用词汇、句式和例句实用性强,可供参考、模仿甚至直接采用。该书有助于初学者快速掌握科技论文的翻译和写作方法。  相似文献   

10.
为了提升技术翻译的工作效能、优化相关流程,本文以第43届世界技能大赛焊接项目的工作内容为例,对技术翻译的工作职责、内容、所需能力进行了分析与逻辑归纳。结合前期研究与自身经验,提出了技术翻译的专业能力模型;此外,对选拔方式及培养途径等进行了分析并提出相关建议。  相似文献   

11.
仿真技术是复杂系统研究和设计的一种新型和有效工具,训练仿真系统是仿真运用的一个重要方向。本文结合我们开发的基于PC平台数控加工仿真教学系统,将就该系统开发过程中的部分关键技术进行讨论,其中着重探讨了CNC代码编辑模拟,数控程序的翻译,以及数控机床加工过程的模拟等问题。  相似文献   

12.
齐欣 《现代焊接》2012,(11):15-15
美国焊接学会(简称AWS)应同内焊接人士要求,特意组织中国专家团队,紧密结合中国的国情及焊接技术水平,开展了XCD14.3/D14.3M《土方、建筑和农业设备焊接规范》严密、谨慎的翻译工作。终于在今年10月正式推出D14.3授权中译本。  相似文献   

13.
为适应我国信息化建设需要,实现科技期刊编辑、出版发行工作的数字化,推进科技信息交流的网络化进程,扩大作者学术交流渠道,向本刊投稿并录用的稿件,其作者著作权(含复制权、发行权、汇编权、翻译权以及信息网络传播权等)使用费由本刊以稿酬形式一次性给付,编辑部有权将上述权利转授给第三方使用。如作者不同意,请在来稿时声明。  相似文献   

14.
混料实验设计的研究方法在国外出现在上个世纪50年代末期,1958年开始由Scheffe发表单纯形格子设计,到70年代由林少宫先生,关颖男先生等人介绍到国内,此后才在一些科研部门和生产单位得到应用。其名称由于翻译资料来源的不同李云雁先生称为“配方实验设计”(formula experiment design),关颖男先生称为“混料实验设计”(mixture experiment design),其内容是一致的。  相似文献   

15.
目前,在我国核设备制造企业中,存在2个国外核电标准,ASME-Ⅲ和RCC-M.除英文版外,分别有上海发电设备成套设计研究院和上海核工程研究设计院翻译出版的ASME第Ⅲ卷中文版及核工业标准化研究所翻译出版的RCC-M中文版.  相似文献   

16.
针对轧钢机械设计中使用人工翻译手册,查标准、取数据的方法存在烦琐、低效等问题,提出了借助相应面向对象的数据库开发技术,基于客户/服务顺模式对轧机工程数据进行计算机化管理的方法,并以东北大学国家重点实验室的中厚板四辊轧机CAD系统为例,介绍了其中工程数据库的总体设计思想和数据信息的输入、修改、查询以及管理维护管理等技术的开发方法。  相似文献   

17.
科技先锋     
自动翻译手机前不久,日本国际电器通信基础技术研究所在东京召开的电子信息通信学会上宣布,他们受总务省的委托,正在开发研制一种带语音翻译功能的手机,这种手机能进行日常的日英语语音自动互译,计划2007年面世。同时,带有日语和汉语、日语和韩语自动互译功能的手机也正在开发过程中。宣布带自动翻译功能的手机将实用化,这在世界上是首次。运用这种语音自动翻译系统,只要对着手机麦克风说日语,系统用几秒、最多10秒的时间就会将你说的话翻译成英语,然后对方就能从手机的听筒中听到流畅的英语。同样也可以将英语翻译成日语。因为已经开发出了…  相似文献   

18.
科技德语的翻译分为书面翻译(笔译)和口头翻译(口译)。笔译和口译各有其特色,两者相比,口译难度更大。口译也有同声传译和即席传译之分。通常,采用的口译形式往往是即席传译,即译员在等讲话人说完一部分或全部讲完之后再译给听众。它使译员几乎没有思考的余地,没有象笔译一样反复推敲的时间,这是因为口译工作往往受到特定时间和空间的限制。因此,口译工作对译员熟练掌  相似文献   

19.
中世纪大学是欧洲中古时代留给后世的最为宝贵的文化遗产之一,是世界范围内现代大学的直接渊源。修道院及其组织、近代城市的兴起与城市自治联盟的出现、古典翻译运动与文化传播、文化复兴和知识氛围的日益浓厚等都是当时的中世纪西欧所特有的,而且构成了中世纪大学产生的必要条件和历史文化背景。  相似文献   

20.
仿真技术是复杂系统研究和设计的一种新型和有效工具,教学培训仿真系统是仿真运用的一个重要方面。针对目前PC机的普及,以及数控机床实验机上实施培训的诸多不便,作者开发一套基于PC平台数控加工教学仿真系统。文章就该教学系统在PC机的实现进行讨论,着重探讨了数控程序代码的输入、修改、显示及存取模拟,数控程序的翻译,以及数控机床加工过程的模拟等问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号