共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
硬质合金资料翻译 (这里指英文译成中文 )并不像有些人认为一本词典就能解决的那么简单 ,而实际上是一项创造性的劳动。一个合格的翻译工作者必须同时学好英语、汉语和相关的专业知识。本文从硬质合金科技英语的用词和句子结构、汉语与英语的内在联系、硬质合金专业知识在翻译中的地位以及翻译技巧几个方面介绍了硬质合金科技英语资料翻译的一些经验和方法 相似文献
4.
《现代大学教育》2016,(5)
翻译有时是一种教育行为,具有潘懋元先生所说教育的两大文化功能,即文化选择与文化创造。赵元任翻译《阿丽思漫游奇境记》是作为教育行为的翻译之典型代表,具有教育两大功能。作为一种文化选择,译者充分考虑当时社会及文化的发展需求,将翻译作为一种白话文试验,从而巩固了白话文在中国的地位;作为一种文化创造,赵元任通过翻译创造了"用‘儿童的语言’译‘儿童的文学’"这一文学翻译规范;同时,赵元任的译本还开创了"阿丽思"这一角色在中国漫游的历程,不仅为中国的儿童带来来自域外儿童文学的精神食粮,而且为中国儿童文学创作注入了新鲜的血液。赵元任的译本是利用白话文进行文学翻译之典范,也是"儿童本位文学"之典范。赵元任翻译外国文学作品,不单纯地出于纯文学关注,而更多是出于教育关注,因此,既是翻译之典范,又是教育实践之典范。 相似文献
5.
数控加工教学仿真系统的设计与开发 总被引:8,自引:0,他引:8
为解决数控加工操作者高效率、低费用培训问题,设计了一个数控加工教学仿真系统,介绍了其实现的主要技术:加工环境的描述、仿真面板的描述和NC代码的翻译。 相似文献
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
美国焊接学会(简称AWS)应同内焊接人士要求,特意组织中国专家团队,紧密结合中国的国情及焊接技术水平,开展了XCD14.3/D14.3M《土方、建筑和农业设备焊接规范》严密、谨慎的翻译工作。终于在今年10月正式推出D14.3授权中译本。 相似文献
13.
14.
混料实验设计的研究方法在国外出现在上个世纪50年代末期,1958年开始由Scheffe发表单纯形格子设计,到70年代由林少宫先生,关颖男先生等人介绍到国内,此后才在一些科研部门和生产单位得到应用。其名称由于翻译资料来源的不同李云雁先生称为“配方实验设计”(formula experiment design),关颖男先生称为“混料实验设计”(mixture experiment design),其内容是一致的。 相似文献
15.
目前,在我国核设备制造企业中,存在2个国外核电标准,ASME-Ⅲ和RCC-M.除英文版外,分别有上海发电设备成套设计研究院和上海核工程研究设计院翻译出版的ASME第Ⅲ卷中文版及核工业标准化研究所翻译出版的RCC-M中文版. 相似文献
16.
针对轧钢机械设计中使用人工翻译手册,查标准、取数据的方法存在烦琐、低效等问题,提出了借助相应面向对象的数据库开发技术,基于客户/服务顺模式对轧机工程数据进行计算机化管理的方法,并以东北大学国家重点实验室的中厚板四辊轧机CAD系统为例,介绍了其中工程数据库的总体设计思想和数据信息的输入、修改、查询以及管理维护管理等技术的开发方法。 相似文献
17.
《有色金属再生与利用》2004,(4)
自动翻译手机前不久,日本国际电器通信基础技术研究所在东京召开的电子信息通信学会上宣布,他们受总务省的委托,正在开发研制一种带语音翻译功能的手机,这种手机能进行日常的日英语语音自动互译,计划2007年面世。同时,带有日语和汉语、日语和韩语自动互译功能的手机也正在开发过程中。宣布带自动翻译功能的手机将实用化,这在世界上是首次。运用这种语音自动翻译系统,只要对着手机麦克风说日语,系统用几秒、最多10秒的时间就会将你说的话翻译成英语,然后对方就能从手机的听筒中听到流畅的英语。同样也可以将英语翻译成日语。因为已经开发出了… 相似文献
18.
19.
中世纪大学是欧洲中古时代留给后世的最为宝贵的文化遗产之一,是世界范围内现代大学的直接渊源。修道院及其组织、近代城市的兴起与城市自治联盟的出现、古典翻译运动与文化传播、文化复兴和知识氛围的日益浓厚等都是当时的中世纪西欧所特有的,而且构成了中世纪大学产生的必要条件和历史文化背景。 相似文献
20.
仿真技术是复杂系统研究和设计的一种新型和有效工具,教学培训仿真系统是仿真运用的一个重要方面。针对目前PC机的普及,以及数控机床实验机上实施培训的诸多不便,作者开发一套基于PC平台数控加工教学仿真系统。文章就该教学系统在PC机的实现进行讨论,着重探讨了数控程序代码的输入、修改、显示及存取模拟,数控程序的翻译,以及数控机床加工过程的模拟等问题。 相似文献