首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
广告随着商品经济的发展已渗透到现代生活的各方面,广告语言也形成了其独特的文体风格,文章从广告文体学的角度出发,分析了广告语言的句法和词法特征  相似文献   

2.
广告要素与广告文体特征   总被引:6,自引:1,他引:5  
探讨了广告要素与广告文体特征的关系,并指出广告文体应具备“准确、简洁、新奇、优美”的文体特征以适应种种广告要素的客观需要。  相似文献   

3.
探讨了广告要素与广告文体特征的关系,并指出广告文体应具备“准确、简洁、新奇、优美”的文体特征以适应种种广告要素的客观需要。  相似文献   

4.
广告英语新奇文体特征表现在:1.在构句上故意使用违反语法规则的句子,大量使用断句,巧妙使用标点符号;2.在用词上喜用错拼形式,临时造词与复合词以及借用外来词;3.在立意上使用问句以及有悖常理的句子引发好奇心;4.在版面安排上不守常规寻求变化。  相似文献   

5.
通过实例分析总结英语广告语言的文体特征,包括词法、句法、修辞和语篇特征。由于商务英语体裁和商业目的多样性,商务英语翻译标准也应该具有多样性,国际广告翻译应该有其适合‘的翻译指导原则。  相似文献   

6.
商务英语广告的文体特征及翻译原则   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过实例分析总结英语广告语言的文体特征,包括词法、句法、修辞和语篇特征.由于商务英语体裁和商业目的多样性,商务英语翻译标准也应该具有多样性,国际广告翻译应该有其适合的翻译指导原则.  相似文献   

7.
广告英语新奇文体特征表现在 :1.在构句上故意使用违反语法规则的句子 ,大量使用断句 ,巧妙使用标点符号 ;2 .在用词上喜用错拼形式 ,临时造词与复合词以及借用外来词 ;3.在立意上使用问句以及有悖常理的句子引发好奇心 ;4 .在版面安排上不守常规寻求变化。  相似文献   

8.
广告语言作为一种具有独特语言魅力的文体形式,已成为日常生活中一道不可或缺的亮丽风景。结合实例,从广告英语的词汇特点、句法特点和修辞特点三个方面分析了广告英语的文体特点。  相似文献   

9.
广告英语的创意分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
广告语的创意是一种富有创造性的艺术构思.是表现主题的一种意境创造.因此它贵在创新。英语中的广告大量运用独特创意.既增强了广告语的语言表现力和艺术感染力.也以其鲜明生动的特点引起消费者和读者的内心注意.进而被其认可。广告英语在词汇、句法及修辞方面与普通英语有着很大的区别.本文就广告英语的词法、句法和修辞创意等方面进行了探讨。  相似文献   

10.
作为一种特殊的应用文体,广告具有鲜明、独特的语言形式和文体风格。为了达到促销产品的目的,广告撰写人往往使用各种技巧来吸引消费者。修辞就是其中最重要的技巧之一。以理论结合实例的方法,从大众较为熟悉并且广告制作人使用较频繁的语音、词法及文学修辞三方面,对广告文体的修辞做一个简单的探讨。  相似文献   

11.
为了对汉语谓词进行系统的研究,提出一种融合词法和句法特征、结合C4.5机器学习和规则进行谓词识别的方法.该方法对句子的词法信息和句法信息分别进行特征提取,通过词法特征提取得到句子中可疑谓词及其个数,使用人工总结规则对词法特征进行规则过滤,对符合规则条件的样本直接给出结果,融合不符合规则样本的词法和句法特征,使用C4.5进行分类得到谓词识别结果.实验中,采用谓词总量达到20 000条以上的BFS-CTC标注语料库进行特征和参数选择、句法特征验证、训练数据量选择和算法准确性等一系列的实验,对谓词识别效果的影响进行研究.结果表明:句法特征能有效提升谓词识别效果,随着训练数据量的增加谓词识别准确率趋于平缓,达到了99%的高准确率.  相似文献   

12.
本文通过情报检索语言与自然语言的对比,探讨了检索语言语法中词法与句法的关系,并指出了区分词法与句法对研究与使用检索语言的意义.通过分析检索语言语法手段的发展,推演出检索语言的发展历史.详细分析了七种语法手段,即:引用次序、职符、连符、关系符、加权、检索用关系符及句式变换.  相似文献   

13.
作为一种特殊的应用文体,广告具有鲜明、独特的语言形式和文体风格.为了达到促销产品的目的,广告撰写人往往使用各种技巧来吸引消费者.修辞就是其中最重要的技巧之一.以理论结合实例的方法,从大众较为熟悉并且广告制作人使用较频繁的语音、词法及文学修辞三方面,对广告文体的修辞做一个简单的探讨.  相似文献   

14.
本文探讨了广告广体英译策略,认为广告英译时要兼顾广告的信息功能与移情功能,译文要求力“真”“简”“奇”“美”。“真”并不意味着全盘传达原文信息。“简”“奇”“美”并不意味着原文本身一定“简”“奇”“美”。广告译者要彩用不拘常格的翻译策略,完成传达与再创造的双重任务。  相似文献   

15.
公司章程英语属于法律英语的范畴。与其他文体相比,法律英语因其对义务和权利方面的规定而具有独特的文体特点。文章讨论了公司章程英语在词汇方面使用大量专业术语、古体词、书面语和同义词并列;在句法方面则大量使用长句、被动语态、平行结构以及条件句。  相似文献   

16.
本文探讨了广告广体英译策略,认为广告英译时要兼顾广告的信息功能与移情功能,译文要力求“真”“简”“奇”“美”。“真”并不意味着全盘传达原文信息。“简”“奇”“美”并不意味着原文本身一定“简”“奇”“美”。广告译者要采用不拘常格的翻译策略,完成传达与再创造的双重任务。  相似文献   

17.
广告语言必须具备一定的“发现特征”。在广告语言中恰当使用夸张、双关、反复、对照等修辞手法 ,会帮助广告通过艺术的形式来实现其商业目的 ,修辞在广告语言中有着举足轻重的作用  相似文献   

18.
英语新闻报刊所使用的语言和普通英语不同,本文拟从词汇、语法、修辞三方面探讨其文体特点。  相似文献   

19.
作为一种独立的文体形式,科技英语用于表述客观真理、具体事实、一般规律和科学设想,具有自己相应的文体特征。通过对科技英语实例的分析,从词汇、语法、语篇、语气及文体几个方面透视科技英语的文体特征。  相似文献   

20.
论广告语言     
广告语言要具备高度的概括力、强烈的形象色彩和极强的穿透力,才能凸显广告的感染力和渗透性,使广告收到良好的传播效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号