首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
词聚类方法研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
讨论了几种词聚类的方法以及词聚类方法的性能准则,着重论述了模糊认知图应用于词聚类.并将这些词聚类方法应用于一个汉文词语集的聚类  相似文献   

2.
英汉仿词比较   总被引:3,自引:0,他引:3  
英语和汉语都有仿词,二者有同有异,都存在近似仿词、反义仿词、空间仿词、色彩仿词和数字仿词,但英语中有词缀仿词,汉语没有;汉语中有音仿,分同音仿词和近音仿词,英语中没有。通过比较,来加深这一修辞现象,从而为进一步的研究打下基础。  相似文献   

3.
为使科技论文英文题名既简洁明了,又意思表达完整,对科技论文英文题名中经常出现的多余词、用的不确切词以及缩写词等,进行了归类分析,并结合实际例子,提出了相应的处理方法。  相似文献   

4.
目的通过设计一个读写内核内存中数据的伪驱动程序,介绍如何开发一个简单可用的字符驱动程序.方法配置文件和设备驱动程序的编写、构建、安装、加载和测试.结果笔者所述的驱动程序是一个伪设备驱动程序,本驱动程序将数据存储在该伪设备中,并使这些数据在用户访问该伪设备时是可用的.结论本驱动程序论证了任何一个字符驱动程序都应实现的基本功能,可以用作构建复杂驱动程序的一个模板.  相似文献   

5.
生态翻译学是借助生态学理论从事翻译研究,抑或是生态学视角的翻译研究。从生态翻译学角度出发,翻译是一个译者、译文、生态环境相互选择、相互适应的过程。译者在翻译时,需从语言、文化和交际三个维度中选取适应维度,结合译本所处生态环境对文本进行转换。该文从美食名称、俗语、方言、典籍等方面,选取若干典型的中国文化特色词,从生态翻译学角度出发,利用"三维转换"的基本翻译方法,对中国文化特色词英译进行研究,通过实例分析为译者在今后的翻译工作中提供借鉴。  相似文献   

6.
检索词扩展是提高信息检索效率的重要方法,扩展的方式分为相似词扩展与相关词扩展。关键词和主题词是文献主要内容的概括,它们间存在相似关系与共现关系,利用这些关系构建关键词相似表、关键词相关表、关-主转换表与主题词共现表,这四个构成词间关系网,由这个关系网实现检索词的各种扩展方式。本文通过理论与实例的方式对关系网的建立与应用进行描述。  相似文献   

7.
目的 将数据分析技术应用到字符图像的切分中,有效地提高字符切分的正确率.方法 通过分析文本行高、文本行间距、字符单元间距和字符单元宽度等数据,发现异常数据(噪声),分析产生异常的原因.通过拆分、合并区域消除异常来达到准确切分字符的目的.结果 对大量的普通文本图像的试验。结果表明该方法是有效的.结论 该方法能处理决大多数情况及一些特殊的情况,如一行文本被错误的切分为两行,字符图像在预处理过程中的断裂及粘连,等等,提高字符图像的切分正确率。  相似文献   

8.
目前许多高级语言在字符串显示方面存在许多不尽人意的地方。本文介绍一个英汉字符显示程序,文中所介绍的汉字和西文字符显示方法,拓宽了FORTRAN等高级语言的显示功能,较好地解决了使用者在编制应用软件时对字符串显示的各种特殊要求,同时探讨了汉字字模库数据与图形显示的数据转换关系。  相似文献   

9.
纳兰性德、字容若,清朝满族成就卓异的重要词人,本从纳兰的爱情、伤别、悼亡词探讨其哀感顽艳、婉丽凄清的词风。  相似文献   

10.
目前许多高级语言在字符串显示方面存在许多不尽人意的地方。本文介绍一个英汉字符显示程序,文中所介绍的汉字和西文字符显示方法,拓宽了FORTRAN等高级语言的显示功能,较好地解决了使用者在编制应用软件时对字符串显示的各种特殊要求,同时探讨了汉字字模库数据与图形显示的数据转换关系。  相似文献   

11.
本文提出一种建立在改进的倒排文件结构基础上的主题词处理方法,用于微型计算机情报检索系统中,它是以若干相关数据库及其互访指针形成的体系结构为核心,并辅以一系列词串预处理、查找、插入、删除法来实现主题词处理的,该方法能有效地节省存贮空间,动态生成主题词典,并有较快的主题检索速度,且提供用户的主题词操作界面友好方便,合符习惯。  相似文献   

12.
为了满足中文用户的使用要求,我们给英文版TekniCAD绘图软件增加了绘写汉字功能。本文将叙述这一功能的实现原理、实现过程及其使用方法。  相似文献   

13.
汉语数字词初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
数字词是由汉字中的数字直接组合而构成的词,它们或者不再表示数目,或者除了曲折地表示数目之外还有其他的意义,因此与直接、纯粹表示数目的数词有别。从《汉语大词典》及《现代汉语词典》所收录的数字词来看,数字词以双音节词为主,单义词、多义词在数量上基本持平。在内部构造上,数字词以联合型复合词居多,重叠式较少,派生词极少。数字词词义往往具有较强的理据性。  相似文献   

14.
改革开放以来,中西文化交流更加频繁,语言接触作为一种“催化剂”使我国的语言文字发生了多方面的变化,其中商标词也在悄悄发生着改变:从过去的汉语拼音商标词改进为正规的英语商标词;从过去的专有名词、普通名词商标词扩大到臆造词汇商标词。本文试图从社会语言学的角度对我国商标词的“欧化”现象进行初步探讨。  相似文献   

15.
现代汉语中,有为数众多的量词组合形式,本文从以下两个方面进行讨论:第一,量词复合形式的种类,分别从不同的角度进行了分类;第二,量词复合形式的来源和产生时间,对不同类型组合的来源及产生时间分别进行了考察。  相似文献   

16.
为提高关键词自动抽取的准确率,提出了基于字同现频率的关键词自动抽取算法。根据词的位置和文本长度改进TF/IDF算法,由字同现频率计算词的信息量,运用特征加权计算词的权重,选取权重大的词作为关键词。给出了关键词自动抽取的过程,设计了关键词抽取的对比实验,验证该算法的有效性。实验结果表明该算法在准确率和召回率上具有优势。  相似文献   

17.
研究英语单词结构,学习构词法可以大幅度提高学习记忆英语单词的效率。本文探讨了英语中最常见的两种构词法——派生构词法和复合构词法,分析了大学英语构词法教学中出现的一些问题,并就如何解决这些问题,改进构词法教学提出了一些建议。  相似文献   

18.
论汉语古诗中叠音词的英译   总被引:2,自引:0,他引:2  
从修辞的角度出发,探讨了汉语古诗中叠音词的英译方法。总体上,汉语古诗叠音词英译可分为三大类:第一类是可以找到在修辞与形式上与原诗基本对等的;第二类是拟声叠音词的处理;第三类是英泽对汉诗中的叠音要做一些变通 。  相似文献   

19.
日语中存在大量外来语,相比之下,汉语中的外来语就相对较少。一般认为这是因为表音的片假名更加利于转写、吸收外来语,而表意的汉字比较排斥外来语。本文通过对比分析在表记外来语时汉字与片假名的特点,认为汉字的表意性虽然有其不利的一面,但也有其有利的一面,同时认为片假名也有一定的缺陷。  相似文献   

20.
对于许多中国人日语学习者来说,日语拟声拟态词的理解和运用是一个难点。使用教科书、词典等传统的学习工具,学习者难以掌握一些词之间的细微差别。根据日语拟声拟态词学习难点,将它们总结、分析、分类,拙论在这些分析、分类的基础上设计了一个日语拟声拟态词自主学习系统JOMLS(Japanese Onomatopoeia Autonomous Learning System),并对该系统的有效性进行了实验评价。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号