首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
以商务英语翻译资料为研究对象,以语用学的语用失误理论为分析框架,分析了商务英语翻译中存在的各类语用失误,即语言错误、语用语言失误和社交语用失误,分析了语用失误产生的背景和原因,说明了这类译文可能造成的负面交际效果,并提出了一些解决方案。  相似文献   

2.
以语言顺应论和关联理论为理论基础,分析了言语使用和言语理解过程中涉及的认知因素,并抽象概括出了言语交际的认知模式(图)。  相似文献   

3.
阅读是学生获取语言知识和培养语言能力最直接、最有效的方法,阅读教学也是外语教学的一个非常重要组成部分。语用学的关联理论,是关于语言交际理解的较新理论,对阅读理解这一基本技能的教学具有重要的指导意义。  相似文献   

4.
顺应论指出语言使用是一种连续选择语言的过程,语言选择要顺应于它所在的语境。口译活动是一种更为复杂的语际交流活动,译者应该顺应源语和目的语双方相关的语境因素。在口译中对承载着本民族语言文化的文化负载词的翻译,可以体现译员的文化底蕴和应变能力。以顺应论为理论框架,分析2013年李克强总理“两会”记者会中译员对文化负载词的口译,指出顺应论可以帮助译员灵活进行语言选择,达到预期的交际目的。  相似文献   

5.
趣味语是有趣味的语言材料,也是人们日常生活中言语交际的一种特殊形式.它通过语音、词汇、句法、修辞等多种语言手段在一定的语言情境下,使其产生独到有效的效果.文章试图在认知语用学的框架下,运用关联理论对其进行有趣的探索,并且希望通过一些具有代表性的实例分析,找出趣味语交际得以成功的理论依据从而欣赏和享受它的使用乐趣.  相似文献   

6.
从关联理论视角看翻译中的显化   总被引:1,自引:0,他引:1  
在Sperber和Wilson提出的关联理论的框架下,语言交际是明示-推理行为,翻译则被看成是一种涉及大脑机制的交际行为,是一种寻求最佳关联的认知-推理活动。因此,译者在翻译过程中必须理解原交际者的交际意图,考虑译语接受者的认知语境,准确传达原文本的各种明示及隐含信息,力争达到原文本和译语文本的最佳关联。本文拟以广告、菜单、电影片名以及小说四种文本为语料,以关联理论构建框架,以最佳关联为切入点,试探讨该理论对翻译中各种隐含信息的显化的指导作用。  相似文献   

7.
Sperber和Wilson从认知角度对语言交际进行了探讨,提出了非常有影响的关联理论,关联理论认为语言交际是一个认知过程,关联是认知的基础。结合语言教学中遇到的言语实例分析了促成关联的两个因素,揭示了关联理论框架对英语学习的指导意义。  相似文献   

8.
以网络话语为语料,来探讨语用学中模因论和顺应论之间是否存在某种关联。研究结果表明,网络语言中的模因和顺应现象是相互交织,相互影响的。模因中有顺应,顺应中有模因。网络语言中的模因在社交、现实、心理、语言结构及交际目的等方面表现出了必要的顺应性。  相似文献   

9.
关联理论是认知语用学的主要理论,对交际有很强的解释力,但对于关联理论的适用性和合理性有很大的争议。通过运用神经学及生物学的一些观点,论证关联理论对交际的解释力,从而寻找其神经学基础。  相似文献   

10.
课堂话语是一种发生在自然状况下的教师和学生之间真实的课堂语言。在此以Sperber和Wilson提出的关联理论的框架下分析了大学英语课堂师生交互时的话语。首先从关联理论的角度探讨了大学英语课堂师生交互的本质。接下来从认知语用学的角度分析了影响师生交互时的因素并以关联理论为指导提出了一些促进课堂师生交互的有效的教学方法。  相似文献   

11.
关联理论是认知语用学的主要理论,对交际有很强的解释力,但对于关联理论的适用性和合理性有很大的争议。通过运用神经学及生物学的一些观点,论证关联理论对交际的解释力,从而寻找其神经学基础。  相似文献   

12.
从关联理论出发,分析了口译思维理解过程、目前关联理论下的口译研究,并在此基础上,以语境假设动态性为重点尝试性探讨了关联理论下的口译预测。  相似文献   

13.
商务英语口译课程是英语专业非常重要的课程,为了深入地了解G学院商务英语口译课程教学的现状,以及为以后商务英语口译课程教学和研究提供参考数据,笔者通过深入课堂听课、采用访谈法等方式,获取了相关调查资料.在分析和研究资料的基础上,针对G学院商务英语口译课程教学存在的问题,提出建设性的意见和改进措施.  相似文献   

14.
随着国际商务活动日渐频繁,商务英语口译人才需求骤增,而社会对口译和口译人才的培养也进一步提出了新的要求。通过分析目前高职院校商务英语口译的教学现状,探讨在今后的口译教学中,应怎样通过教学改革,培养出符合新时代要求的应用型口译人才。  相似文献   

15.
介绍了跨文化交际趋同论理论的表现,并以这一理论为出发点,分析跨文化交际趋同论在商务英语案例教学中的运用.同时,文章以商务英语中具体的商务谈判教学案例为例进行分析,用这一新的理论让人们更加了解案例教学法,也更加了解跨文化交际趋同论在案例教学法中的运用情况.  相似文献   

16.
旨在从语用学角度对口译实践进行研究。Grice的合作原则和Leech的礼貌原则是语用学中的两个重要理论,共同对口译起指导作用。礼貌原则是对合作原则的补充。一般说来,译员应该在口译过程中遵循合作原则的四条准则,但必要时可以为遵守礼貌原则而违反合作原则。将这两个原则应用于口译实践,能够有效促进交际双方的成功合作。  相似文献   

17.
Baehman交际法语言测试理论提出了一条不同与传统测试方法的新思路。从口译的本质和模式出发,在遵从交际法语言测试“真实性”的原则下,探讨了口译测试的内容及形式,并借鉴陈菁制定的口译量化评估表,提出了以考查译员知识能力、技能能力、心理能力三大知识结构的口译评估系统。  相似文献   

18.
由于广告特殊的交际目的,广告语言中存在着大量的变异现象.Sperber & Wilson提出的关联理论为言语交际的解释提供了一个新的视角,对于广告语言中的这种变异现象也具有极强的解释力.  相似文献   

19.
商务英语写作是一种跨文化的交际活动。通过教学试验研究,认为商务英语写作不仅涉及语言和商务知识的运用能力与文体驾御能力,还有跨文化意识和交际能力。商务英语写作应加强跨文化意识和跨文化交际能力的培养。  相似文献   

20.
在翻译程序论的基础上,从系统功能语言学的语域理论出发,以中外记者招待会口译为案例,译员在外交口译中,宏观上应遵循特定语言交际维度对语域的三个变量(语场、语旨和语式)的限定性这一规律,微观上应通过巧妙使用多种口译技巧,使源语语言的意义得以忠实再现。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号