首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 875 毫秒
1.
汉译英实践是使用英语的过程,译者的英语句法应用能力对其翻译的成败有重要影响.在汉译英教学的开始阶段通过有针对性的翻译实践对学生进行全面的句法训练,促使学生的句法知识转化为实际应用能力.英语专业汉译英教学安排与设计应体现这种句法训练要求.通过以句法应用为取向的汉译英教学,使学生英语句法概念清楚,在翻译实践中造句行为规范,技术熟练,从而提高学生的整体汉译英实践能力.  相似文献   

2.
海南省特色菜肴公示语英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
从公示语的定义、功能、菜肴汉译英翻译策略谈起,阐述菜肴汉译英应遵循的准则,分析现有海南特色菜肴译文,提出新的海南特色菜译文。  相似文献   

3.
借助翻译理论,并结合翻译实例,探讨了“paraphrase”在汉译英教学中的应用及其理据。在汉译英教学中适当引入“paraphrase”这一环节,旨在减少因语言文化差异而造成的翻译障碍,从共性和个性的结合上寻求两种语言沟通的结构框架以及词语的构筑材料,从而有效避免汉译英教学中学生常见的死译、硬译等问题,在提高学生翻译能力方面具有独特的作用。  相似文献   

4.
高校英语专业汉译英教学借鉴相关领域的研究成果可以更好地服务于社会现实需要。翻译学与认知科学的密切关系启发人们从认知语用学的视角审视、研究翻译教学活动。本文从语用综观论关于动态适应的原则出发,研究影响大学生汉译英学习的社会因素及教学实践中语境诸因素在译文操控中的作用,探索高校英语专业汉译英教学的有效途径,完成翻译教学目标。  相似文献   

5.
首先分析了公示语在我们生活中起着的非常重要的作用,然而,公示语汉译英的现状却不尽人意,翻译中存在的错误相当普遍,从而使目标读者困惑,引起交流障碍.为了解决这些问题,通过运用有关交际翻译理论的方法,尽量避免公示语汉译英中的错误.  相似文献   

6.
根据英汉语言文化的特点及其差异,从科技题材的文体特征出发,结合科技英语中6个常用关联词的36个汉译实例,分析并探讨了科技英语中关联词汉译的方法与规律。  相似文献   

7.
从语际干扰、语内干扰和文化差异干扰等几个主要方面,探讨了学生出现汉译英翻译错误的成因,及教师对待学生误译的策略。  相似文献   

8.
阐述了汉语和英语在句法结构上的差异。学生在学习和运用英语时,常受汉语句法的影响。在英语写作和汉译英教学中,应注意引导学生正确认识两种语言的差异,增加阅读量,增强语言感知能力,从而尽量克服母语的负迁移作用。  相似文献   

9.
简析汉语英译中“虚假对等”   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语英译中"虚假对等"有六个方面原因:受到母语干扰,传达信息缺损,误解原语意思,错用译入语言,背离原文语境,忽视文化差异等。针对汉译英中这一问题,应从准确解读原文、根据语境选词、化解文化差异、吸收新鲜词语等四个方面探讨相应对策。  相似文献   

10.
针对汉英文化差异和汉英表达方式的差别,举例分析了学术论文汉译英中出现的一些常见错误,并指出了纠正错误的方法。  相似文献   

11.
结合案例分析,论述了英汉互译中对文体的忠实与调整的关系,剖析在汉译英中具体化与抽象化翻译方法的实用技术。  相似文献   

12.
翻译中,实现源语与目的语之间信息与信息组织方式的有效转换需要一定的翻译方法.文章在对汉英语言形式差异分析的基础上,总结了汉译英中,倒译、增译和转换译等翻译技巧.  相似文献   

13.
从汉英语言形式差异看翻译技巧   总被引:3,自引:0,他引:3  
翻译中,实现源语与目的语之间信息与信息组织方式的有效转换需要一定的翻译方法。文章在对汉英语言形式差异分析的基础上,总结了汉译英中,倒译、增译和转换译等翻译技巧。  相似文献   

14.
“怎么”型反问句须同时具有间接性、否定性、语境性这3种特点.其语用功能包括:表情功能、呼唤功能、断言功能.汉译英中“怎么”型反问句的处理策略是:译文的语用功能、译文的形式和译文的语气应尽量与原文一致.  相似文献   

15.
成语是民族语言的精华,它的文化意蕴与翻译有着紧密的联系。主要介绍了英、汉两种语言中成语文化意蕴的主要来源以及英语成语汉译、汉语成语英译的一些基本方法。目的是使学生掌握成语翻译的方法,译文尽可能完整、正确地传达原作特有的文化意象。  相似文献   

16.
分析音译法在汉译英过程中呈流行趋势的原因及存在的问题,提出音译法适用于词汇空缺词、缺乏等值度较高的英语表达的汉语词汇中。  相似文献   

17.
根据现代语言学的“中介语”理论,以《大学英语》精读课本中汉译英学生练习为材料,对其中的典型性错误进行了分析,得出结论:学习中的错误是由若干种因素造成的。  相似文献   

18.
英汉语在顺序象似度上存在着差异,汉语顺序象似度高,英语顺序象似度低。英汉顺序象似度差异与汉译存在着很大的关联,直接影响译入语的组织方式。  相似文献   

19.
运用定量和定性相结合的研究方法,考察合作学习在高职院校非英语专业英语翻译教学中的有效性。研究发现:合作学习能显著提高学生汉译英的翻译质量;在翻译过程中,学生采用了分析汉语句子结构、修正译文词汇和语法、完善译文表达合适性等翻译策略;合作学习能显著降低学生英语翻译课堂焦虑。同时,阐述了研究结果对高职院校非英语专业英语翻译教学的启示。  相似文献   

20.
一、引言近年来,随着中国对外开放的深入与全球化的发展,国产影片冲击欧美市场,进军好莱坞的势头越来越强劲,为国产片配备英语片名的需求越来越普遍,对英译片名的质量要求也越来越高。与此需求不大相称的是,有关片名翻译的学术论文大多都是关于英语片名汉译的,较少有人关注汉语片名英译问题,从翻译美学的视角探讨汉语片名英译的更少。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号