首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
本文以中国古桥发展史为线索,对其在结构上的力学成就进行了初步分析,并由此得出结论:中国古桥的力学成就在某些方面是十分卓越的.  相似文献   

2.
十六届四中全会提出建设社会主义和谐社会。在中国社会转型过程中不可避免出现某些问题。黑格尔的市民社会理论对西方国家的市民社会建构有着重要影响,对中国现代市民社会建设的构建提供了借鉴。  相似文献   

3.
中国古代传统的饮食文化与养生观念密切相关,孔子以《论语》概括了古代饮食养生观内容,某些观念至今仍有一定的参考价值。  相似文献   

4.
将中国服饰风格与中国美术置于文化大背景下,通过悬垂与曹衣出水、飘逸与吴带当风两种服饰与美术最直接的联系,阐述服饰艺术与绘画艺术的某些一致性.而这种一致性正是文化的形象反映.  相似文献   

5.
中国人物画有史以来,经历了许多变迁。进入21世纪中国人物画家如何来创建一种新的笔墨结构,新的色彩体系来适应新时期的中国人物画创作。本文通过作者赴西藏采风后创作《西藏风情》系列画的过程中,体会到的一些创作理念来阐述了中国人物画创作的某些思路。  相似文献   

6.
将中国服饰风格与中国美术置于文化大背景下,通过悬垂与曹衣出水、飘逸与吴带当风两种服饰与美术最直接的联系,阐述服饰艺术与绘画艺术的某些一致性,而这种一致性正是文化的形象反映。  相似文献   

7.
在中国现代文学史上,鲁迅不仅是现代散文的开拓者,也是现代小说的先行者.莫言作为新进的中国第一位诺贝尔文学奖获得者,他的文学创作在某些方面继承了鲁迅的批判主义传统,但又以独特的方式超越之,在当代文学中占有自己的一席之地.  相似文献   

8.
中国人物画有史以来,经历了许多变迁,进入21世纪中国人物画家如何来创建一种新的笔墨结构,新的色彩体系来适应新时期的中国人物画创作。本文通过作者赴西藏采风后创作《西藏风情》系列画的过程中,体会到的一些创作理念来阐述了中国人物画创作的某些思路。  相似文献   

9.
文艺政策是执政党、国家或政府对于文化艺术领域进行管理所采取的一整套制度性规定、规范、原则和 要求的总称。新中国成立以来,文艺政策文本从形式和内容上既保持着在某些方面固有不变的特性,但也随着时 间推移,在某些方面悄然发生着变化。变与不变之间,所显示出来的正是新中国文艺政策的文本演变过程。  相似文献   

10.
在战略过渡期内的某一时期,在某些政策措施上,可以带有行政的、政策性的痕迹必须认识到,那只是暂时的、不得已的、过渡性的。中国金融改革的最终方向足以市场为导向的。  相似文献   

11.
海外汉学界的中国文论研究为我们的自我认知提供了不可或缺的参照系。美国汉学界中国古代文论研究有三种模式:西方中心主义"冲击-回应说"与中国中心观";在国际视野下中国文论研究需重新确立新的向度,深入了解中西思维模式的差异,并对对方富有生命力的文论话语加以借鉴和相互阐发。  相似文献   

12.
为数不多的汉英文学翻译作品对传播、弘扬中华文化起了重要作用,但汉英文学翻译的现状在中国不容乐观。究其原因对译者素质的过高要求以及翻译中出现的种种复杂问题使汉英翻译难于英汉翻译。  相似文献   

13.
唐寅在《落花诗册》中纵横使典,一气数典连用,而又不拘格俗,往往反典而用,以反典借古人景语言一己之情语,既不留行迹,又将自我多种复杂的心境展露无遗。同时,其化数家典故于一体,反典而不落陈套,手法不拘一格,表现了其极高的文学艺术修养。并且,其对于反典的偏爱,既是自我个性的张扬、不平的宣泄,也是对于"自性"的体悟和对"夺胎换骨"的继承,表现了其与禅宗之间甚深渊源。  相似文献   

14.
日本的私小说产生于日本特定的社会背景,作为日本特有的小说样式,其在日本文学史上占有重要的地位。文章在阐述私小说及其特点的基础上,重点分析了日本私小说的历史起源及文学体现,重点讨论了私小说的"真实性"。  相似文献   

15.
文章阐述了多媒体技术运用于高职语文教学的作用和原则.  相似文献   

16.
中国文学作品的翻译是传播中国文化、沟通中西文明的重要途径。译者在对文学作品进行汉英翻译时不仅需要过硬的语言功底,更要具备良好的文化素养。本文针对汉语和英语的文化背景,并结合文学作品的特点,借助奈达的文化因素分类法,分别从五个方面通过丰富的译句例证说明了文学作品中汉英翻译的策略和方法。  相似文献   

17.
西方女性主义文学批评是在女权运动的基础上产生,因而具有浓郁的政治色彩,而中国女性主义文学批评的产生与发展却没有任何激烈的政治运动相伴,这也就决定了中国女性主义文学批评无政治的特点。  相似文献   

18.
曹顺庆是中国中西比较诗学学科的开创者,出版了中国第一部以“中西比较诗学”命名的学术专著,乃比较文学中国学派的领军人物之一。他从中国古典文论研究转向中西文论的比较研究,将中西诗学的范畴、概念互证互释、双向阐发,分析了中西古典文论的异同之处,阐发了中国古典文艺理论的世界意义。曹顺庆希望通过对中国古典文论的重视来摆脱中国学界“失语症”的状态,与西方文化平等对话以及深入“跨文明”研究,从而建立一个新的世界文论体系。  相似文献   

19.
文学术语是读者了解文学、分析研究文学作品的关键。文学术语译名的不统一和不规范,势必为读者的理解带来困扰。本文分析了目前我国文学术语中文译名的翻译中所存的在的问题,并就其规范化提出了一些建议。  相似文献   

20.
传统理论认为译者在文学翻译过程中应当努力成为一个隐形人.但在实际翻译过程中,译者却扮演着重要的角色,通过对《红楼梦》的两个英译本和《爱玛》的两个汉译本分别进行比较,可以得出在文学翻译中应当提倡译者风格的结论.此外,读者也将从具有不同风格的译者所翻译的文学作品中获益匪浅.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号