首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
基于用户行为模型的计算机辅助翻译方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
与全自动机器翻译相比,计算机辅助翻译技术更具实用性,已成为机器翻译领域的一个研究热点.传统的辅助翻译过程中,用户只能被动接受系统提供的辅助译文,并进行翻译后编辑操作.该文提出一种基于用户行为模型的辅助翻译方法,通过实时记录用户的后编辑过程,分析出用户的翻译决策,建立用户行为模型,使得翻译系统能够动态获取和共享用户的翻译...  相似文献   

2.
计算机辅助翻译技术即基于计算机设备开展翻译工作,核心在于翻译记忆.计算机可就实际需要将已翻译原文与译文进行自动化存储,以此再次有相似与重复语句时,计算机便可自主匹配,有效降低反复翻译几率,保证翻译效率与质量,最大程度上满足不断增长的翻译需要.本文详细分析了计算机辅助翻译技术,设计了计算机辅助翻译流程与系统,并通过实验验...  相似文献   

3.
第三次科技革命后,世界各国技术飞速进步,翻译界逐步发生变革。在人工翻译成本较高、效率有待提升的情况下,基于实例与基于语料库的机器翻译应运而生。随着计算机的普及及操作系统的不断增强,计算机辅助翻译的水平与可操作性大幅提高。基于此,从科技文本、商务文本以及文学文本三方面,例证分析计算机辅助翻译的实际运用,探讨计算机辅助翻译的发展前景。  相似文献   

4.
随着信息技术的发展,计算机辅助翻译软件在科技翻译中得到广泛应用。基于此,笔者就计算机辅助翻译软件memoQ在医学文献翻译中的应用进行探讨。实践应用表明,计算机辅助翻译软件memoQ在医学文献翻译中不仅可以保证术语和风格的一致性,还可以发挥翻译记忆库和术语库两大主要功能,帮助译者快速高效完成论文翻译任务,笔者建议memoQ翻译软件在医学翻译中广泛推广使用。  相似文献   

5.
随着愈演愈烈的经济全球化和各国之间不断加深的合作,传统的人工翻译方式不足以应对空前增长的现代翻译项目的需求,由此需借助计算机辅助翻译技术.计算机辅助翻译软件不仅能节省翻译的时间,提高翻译的质量,还能从记忆库中提取术语,为同一类型的翻译项目提供帮助.计算机辅助翻译软件在译前、译中、译后过程中应用的主要技术对指导翻译实践具有重要作用.  相似文献   

6.
随着国际贸易往来的加深,产品说明书成为进出口贸易的必备条件,也是品牌品质与形象的象征,以往的产品说明书翻译依赖于传统的人工翻译。但信息高科技与大数据对翻译领域带来了巨大冲击,计算机辅助翻译应运而生。计算机辅助翻译软件以其强大的翻译记忆库和翻译术语库降低了产品说明书的翻译成本、提高了翻译效率。该文主要探讨利用计算机辅助翻译软件SDL Trados对产品说明书进行翻译的优越性及主要流程。  相似文献   

7.
在计算机翻译行业中,利用神经网络体系引入深度学习模式,并建立完整的数据库信息,实现了高质量和高效率的文本翻译。目前,我国计算机辅助翻译系统开发中引入了人工智能技术,虽说取得了一定的研究成果,但依然存在翻译软件功能较为单一和翻译精准度有限等问题。为了提升译文精准度和丰富翻译软件的功能,基于人工智能技术设计了计算机辅助翻译系统,并对其性能进行测试。  相似文献   

8.
所谓破坏性创新即颠覆性创新,属于一种商业理念.本文基于计算机辅助翻译生态系统设计,详细分析了破坏性创新的具体表现,即业余翻译者、计算机辅助翻译技术、及其翻译技术、翻译众包等等.研究结果表明,翻译领域的破坏性创新,极有可能突破翻译服务产业既有形态,实现翻译服务行业的长远创新性发展.  相似文献   

9.
计算机辅助翻译软件能够对翻译的效率和质量有着明显提高的作用,但是在当下各种计算机辅助翻译软件层出不穷的情况下,使用者想要选择到一个与自身翻译需求相符合的计算机辅助翻译软件是比较困难的。本文就对国内外常见的四种计算机辅助翻译软件进行了比较,以期提供参考。  相似文献   

10.
本文主要描述笔者使用计算机辅助翻译软件Transmate单机7.2版对法律英语借贷合同的翻译过程。笔者通过对软件的介绍,翻译记忆库的准备,翻译过程中的案例分析等方面,发现计算机辅助翻译软件能够应用于非文学文本的翻译,这说明计算机辅助翻译软件在法律合同的翻译过程中,具有快速、高效的智能特点,能够帮助译者节省大量时间。同时,笔者通过对计算机辅助翻译软件的应用,对计算机辅助翻译软件作出了几点思考。  相似文献   

11.
机器翻译错误分析旨在找出机器译文中存在的错误,包括错误类型、错误分布等,它在机器翻译研究和应用中发挥着重要作用。该文将人工译后编辑与错误分析结合起来,对译后编辑操作进行错误标注,采用自动标注和人工标注相结合的方法,构建了一个细粒度英汉机器翻译错误分析语料库,其中每一个标注样本包括源语言句子、机器译文、人工参考译文、译后编辑译文、词错误率和错误类型标注;标注的错误类型包括增词、漏词、错词、词序错误、未译和命名实体翻译错误等。标注的一致性检验表明了标注的有效性;对标注语料的统计分析结果能有效地指导机器翻译系统的开发和人工译员的后编辑。  相似文献   

12.
针对用户从海量图书中选择喜欢图书较难的问题,提出一种基于图书属性分组的改进协同过滤算法。该算法首先根据用户喜欢的图书类型去选择相似用户,缩小数据集,再根据基于用户的协同过滤算法寻找最近邻居集合,然后根据项目推荐值的方法向用户推荐感兴趣的图书序列。实验结果表明:在同一数据量下,该算法在推荐数据量以及覆盖率方面均优于同类算法。  相似文献   

13.
基于邻居(neighborhood-based)的协同过滤是一项很受欢迎的用于推荐系统的技术.它可以分为基于用户(user-based)和基于项目(item-based)协同过滤.它通过用户或项目之间的相似性预测用户对于未评分项目的偏好.然而,传统的相似度方法易受数据稀疏影响.为了解决这个问题,提出了基于心理测量学(psychometrics-based)的相似度方法.实验结果表明,提出的相似方法更适合基于邻居协同过滤,它们可以提高推荐准确性和覆盖度(coverage).  相似文献   

14.
Concerning the demands in networked collaborative innovative design, a knowledge-based collaborative design model is introduced the model of knowledge integration along with its relevant supporting techniques are presented. After illustrating the general knowledge search paradigm, a kind of dynamic user model is proposed to improve knowledge search efficiency. At last a short introduction of the system’s implementation is described.1 Introduction companies and organizations spare no efforts i…  相似文献   

15.
为解决在基于用户的推荐算法中,用户相似度计算精度较低、缺乏个性化等问题,提出一种基于改进用户属性评分的协同过滤算法(IUAS-CF)。针对个性用户、偏执用户等在评分矩阵上存在的评价值范围差异,基于现有的相似度计算公式设计一种适应于计算个性化用户相似度的距离度量公式;针对用户自身存在影响用户抉择的用户属性,设法将用户属性评分量化,将其引入相似度计算公式中。实验结果表明,IUAS-CF算法能更真实地反映用户评分偏好,提高了推荐系统的推荐精度,更好地满足了用户对系统的个性化需求。  相似文献   

16.
When students use computers as learning tools, the whole process of learning, and, indeed, the learners themselves, are transformed. This article illustrates some techniques that foster transformative learning in computer-assisted first-year literature classes: first, a lesson plan on A Valediction: Forbidding Mourning that uses Microsoft Word functions, including format painter, tables, and annotation to explore meaning in context; second, a plan for learners to use subconference options in the Daedalus Interactive Writing Environment to analyze Oedipus Rex; finally, a demonstration of how students engage in a meta-reflection process as they explore Barn Burning with Freelance Graphics.Marguerite Jamieson is an English instructor at Anne Arundel Community College in Arnold, Maryland, and a doctoral student at George Mason University. Her research interests include forming bridges between adult learning theory and contemporary literary theory — especially drawing on transformational learning theory and the work of Mikhail Bakhtin and Lev Vygotsky.Rebecca Kajs holds a doctorate in English from Texas Woman's University with a concentration in rhetoric. For ten years, she taught the use of heuristic tools for reading analysis at the University of Texas at Arlington. She is currently an associate professor of English and Philosophy at Anne Arundel Community College.Anne Agee holds a doctorate in rhetoric from The Catholic University of America. A professor of English and formerly director of the Humanities Computer Center at Anne Arundel Community College, she is currently the college's Coordinator of Instructional Technology. Dr. Agee and Professor Jamieson have collaborated in a study of the learning environment in a computer classroom, the results of which were published in the Fall 1995 issue of Teaching/Learning Conversations. Dr. Agee has also published Using [Daedalus] InterChange as a Teachers' Journal in the Fall 1995 issue of Wings.  相似文献   

17.
张付志  张启凤 《计算机工程》2009,35(21):258-260,
为了提高新用户服务的预测准确率,提出一种融合多系统用户信息的协同过滤算法。该算法通过将多个系统的用户信息融合到低维流形中为用户寻找邻居和推荐项目,并介绍流形学习算法在推荐服务中的应用过程。通过对比实验,结果表明该算法比传统协同过滤算法能更有效、准确地为新用户提供推荐。  相似文献   

18.
周明骏  徐礼爽  田丰  戴国忠 《软件学报》2008,19(10):2780-2788
笔式用户界面是一种重要的Post-WIMP(window icon menu pointer)界面,它给用户提供了自然的交互方式.然而,当前的笔式用户界面工具箱大多是面向单用户任务的,不能很好地支持协作应用场景.通过对笔式交互特征和协作环境功能需求的分析,设计并实现了一个工具箱CoPen Toolkit,用于支持协作笔式用户界面的开发.它提供了灵活的架构和可扩展的组件,支持笔迹描述、事件处理和网络协作等功能.基于CoPen Toolkit,构造了多个原型系统,实践表明,它能够很好地支持协作笔式用户界面的开发.  相似文献   

19.
基于特征的协同设计   总被引:23,自引:1,他引:23  
随着虚拟企业概念的提出,迫切需要一个能够支持异地分布的多学科群体协同工作的系统,文中提出了一个基于特征的协同设计系统,简要介绍了该系统中协同设计的工作方式和特征的定义,分类及相互关系,详细探讨了实现基于特征协同设计的关键技术,并给出了系统结构。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号