首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
《Planning》2018,(4)
熟语以其精炼的文字、形象的比喻以及其背后深厚的文化背景成为语言文化中不可或缺且特点鲜明的一个部分。德语熟语中关于动物的熟语俯拾皆是,这些动物熟语的形成与德国的历史和德国文化息息相关,具有鲜明的德国特色,为我们深入研究德国语言文化提供了一个丰富的延展空间。  相似文献   

2.
《Planning》2019,(36)
语言是民族文化的载体,其中熟语又是语言的浓缩和精华,充分反映出一个民族的文化特征。饮食文化是人类文化的重要组成部分,不仅拥有物质文化的内涵,也拥有精神文化的精髓。运用跨文化交际的理论,着重分析、比较中德饮食熟语的相同和不同之处,以及其中反映出的民族性格和文化差异,将有助于中德两国民族文化的相互融合和共同发展,有利于双方的跨文化交流。  相似文献   

3.
《Planning》2015,(3)
地球上的动物一直是人类的伙伴和朋友。所以大概每种语言中都有与动物有关的熟语。(以下简称"动物熟语")泰语和汉语也是这样,这两种语言中都有大量的动物熟语。作者从泰语工具书中共查到了720条动物熟语,从汉语工具书中找到了5430条动物熟语。中华文化源远流长,熟语分类又多,所以,汉语动物熟语的数量远远多于泰语动物熟语。阅读和研究这些熟语,可以看到两种熟语中动物的象征意义的异同,同时更能读出两种动物熟语在文人内涵方面的相同和差异。  相似文献   

4.
熟语是在翻译过程中常遇和较特殊的一种语言现象。要充分再现其特点,要紧紧扣住上下文的具体语言环境,透彻理解,力求内容和形式统一,准确表达,应需要采取有关汉语熟语的几种译法。  相似文献   

5.
《Planning》2019,(27):262-263
俄语熟语无论是在教师的教学,还是在学生的学习中都占有举足轻重的作用,我国高校俄语教材中没有系统地介绍俄语熟语的基本知识。致使很多俄语学习者对俄语熟语的基本认识模糊。  相似文献   

6.
熟语是汉语词汇重要的组成部分之一,其意义和结构具有相对稳定性,在教学中,我们发现学生对熟语的理解和运用容易出现错误,在此我们针对学生的错误,提出了几点建议,以求改进熟语的教学效果。  相似文献   

7.
《Planning》2019,(6)
本文以《十九大报告》日译单行本为文本,以接受理论为基础,对其中文化词的翻译策略进行分析。先明确文化词的定义,其次对接受理论进行阐述,从《十九大报告》中抽出文化词,分"数字+关键词"、特有词汇、熟语,结合实例对其翻译方法讨论。得出在对文化词翻译时应先到忠实原文并要考虑目标受众等结论。  相似文献   

8.
《Planning》2013,(5)
本文梳理出《论语·子张》中所有的熟语,通过对部分重要熟语进行解释,对其作出在古今意义上的对比分析。  相似文献   

9.
《Planning》2014,(24)
语言和文化有着密切联系。语言是文化的载体,反映文化,也受文化的影响。使用中英文语言的民族由于历史发展、文化形成、地理环境和社会制度等的不同,它们的文化也存在着差异。语言的不同、文化的差异给翻译也带来了障碍和影响。  相似文献   

10.
《Planning》2013,(25)
语言既是符号系统又是思维和交际的工具,但更重要的是,语言是文化的重要组成部分,语言是文化的载体。每一种语言都与一个特定文化相对应,语言与文化是密不可分的。本文就语言的恰当性、文化背景的引入、语言表达在不同文化中含义上的差别,交际场景的创造等几个方面,阐述了文化传播在外语教学中的重要地位。  相似文献   

11.
《Planning》2013,(22)
语言与文化密不可分,语言是文化的外在反映,同时,文化又促使语言发展。作为一种语言习俗,称谓语自然是语言机制的重要构成部分,与文化有着错综复杂的关联。简言之,称谓语可被视为一类带有浓郁民族文化特色的语言现象。通过探究英汉亲属称谓上的差别,我们可一窥这两个民族在宗法观念、等级制度及价值取向等各个文化层面上的巨大差异。  相似文献   

12.
王鸿羚 《建造师》2007,(10):134-135
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式。语言离不开文化,文化依靠语言。不同民族的文化都通过该民族的语言表现出来。所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。  相似文献   

13.
《Planning》2014,(10)
<正>现代教育学认为,学习外语不光是掌握语言,也要获得跨文化交际能力。因此,在英语教学中要注重语言和文化的关系,提高对中西文化差异的敏感性,树立文化意识并注重文化知识的传授,从而帮助学生认识了解语言和文化差异,在语言对比的课堂环境中激发学习兴趣,提高学习英语语言的能力。一、语言和文化的关系语言不仅是文化的载体,也是文化的一部分,是文化存在的标志符号。可以说,没有语言,便没有文化。但是同时语言也受文化的制约。词汇并不是语言中唯一反映文  相似文献   

14.
《Planning》2014,(2):33-39
语言来源于生活,服务于生活。影视作品是现实生活的艺术体现。影视语言纯粹、地道,能创设身临其境的语言情境,促进学生视听说读写译等语言技能的提高。语言是文化的载体。影视资源体现了世界各民族文化的多元化、多样性和多变性,开阔了学生的文化视野,提升了学生的文化素养。语言的生命是社会交际。英语教学的根本目的是在学生掌握语言基本技能和文化知识的基础上,培养学生的跨文化交际能力,以适应全球化、信息化时代我国经济发展和国际交流的需要。  相似文献   

15.
《Planning》2016,(16)
<正>语言是文化的载体,也是一个国家、一个民族文化的重要组成部分;语言还是人们了解不同国家、不同民族文化的主要工具。所以说,语言不能离开文化单独存在,文化必须通过语言反映出来。英语,作为一门语言教学,必须植根于文化,只有将语言教学置身于丰富多彩的文化中,学生才能真正掌握英语这门语言的精髓。那么怎样才能在英语教学中培养学生的跨文化意识呢?结合课堂内外,我认为可以从以下几个方面入手:  相似文献   

16.
传统的课堂英语教学中,教师往往重视语言知识的讲授,而忽视了语言存在的社会环境,特别是中西方文化的差异,忽略了文化知识的导入。语言教学一定要与文化教学结合起来,适时、适度地讲解文化背景知识,使学生了解中西方文化差异,以更好地掌握运用语言。语言和文化的密不可分及中西方文化差异要求我们在教学中,不能单纯注重语言教学,必须加强语言的文化导入,重视文化差异对语言的影响。  相似文献   

17.
《Planning》2013,(6)
语言是文化的载体。翻译不仅是一种语言转换成另一种语言,更是一种文化的传递。世界各国的文化丰富多彩,各具特色,而中西方文化之间的差异则是翻译活动中的难点。本文首先指出了语言、文化、翻译三者的关系,进而简单分析了文化差异对翻译的影响,然后阐释了翻译策略。  相似文献   

18.
《Planning》2015,(5):53-59
壮泰两民族同根异枝,语言、文化、习俗相似相近,通过剖析壮泰谚语,挖掘两种语言所反映的中国形象的文化内涵,尝试探讨二者的异同,为壮泰文化的比较研究提供语言文化层面的参考。  相似文献   

19.
《Planning》2014,(35)
随着经济的高速发展,社会语言教育水平得到了大幅度的提升,语言不仅是文化的基本载体,还是文化的重要表现形式,各个民族的习俗、历史以及文化都需要通过语言的形式展现出来,所以文化依赖语言,语言离不开文化。在大学英语教育方面也是如此,针对现阶段文化教育的方式以及价值取向选取适宜的大学英语教学方式,有助于提升学生对文化内容的理解程度。本文将对大学英语教学中的文化教育展开论述。  相似文献   

20.
《Planning》2019,(11)
谐音作为一种语言现象,在各种语言中普遍存在。而语言与文化是不可分割的,在第二语言习得过程中,文化知识的学习能够帮助提升语言技能。谐音文化是一种特殊的语言文化现象,在对外汉语教学中引入这一知识点的教学,既可以让学生避免由谐音产生的各种交际障碍、更好地运用汉语进行交际,又可以让学生了解更多的中国文化,具有非常重要的作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号