首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 218 毫秒
1.
我国高校校名英译问题探析——以江苏省本科院校为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
目前我国高校校名英译存在很多问题,一些译名容易引发误解。大学对外交流的进一步扩大要求规范校名的英译。在规范的过程中,要注意翻译的灵活性和可接受性原则,更需要教育主管部门统一的标准化管理。  相似文献   

2.
本文考察了我国黄酒品名英译现状,分析了造成译名混乱现状的主因,最后提出实现译名统一和规范化的若干对策和建议。  相似文献   

3.
文章分析了我国语言学界内部专业词汇(人名和术语)翻译及其在翻译、辞书编纂领域的译名混淆现状,总结了造成这种现状的原因,探讨了语言学专业词汇译名标准化的问题。  相似文献   

4.
语言学术语译名的规范化摭谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言学术语译名规范化问题是值得社会关注和探讨的问题。本文在对语言学术语译名不规范表现、基本特点以及对影响语言学术语译名规范化因素分析的基础上,提出了规范原则及对策。  相似文献   

5.
勾勒了人才学核心术语英译的历史发展轨迹,对人才学核心术语的英译译名和译名规范化等问题进行了研究.同时还就创建人才学翻译学,加强人才学对外翻译理论研究作了初步的探讨.  相似文献   

6.
中国理工科高校校名英译的实证研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着中国高等教育的发展,最近十几年出现了高校更名热,以"科技大学"、"工业大学"、"理工大学"冠名的高校越来越多。然而上述三类理工科高校校名在英译时却存在着矛盾和冲突。本文借助于网络对这三种大学校名在英译现状做了统计分析,探讨了polytechnic一词的语义,校名音译的得失,以及"逆向首字母拼音词"对译名的影响,最后提出英译上述大学校名的参考方法。  相似文献   

7.
文学术语是读者了解文学、分析研究文学作品的关键。文学术语译名的不统一和不规范,势必为读者的理解带来困扰。本文分析了目前我国文学术语中文译名的翻译中所存的在的问题,并就其规范化提出了一些建议。  相似文献   

8.
(上接 2000年第 4期第 37页 )  0282  [原形 ]: Data Managenment System  [缩写 ]: DMS  [译名 1]:数据管理系统   [译名 2]:资料管理系统   [按 ]:“数据”和“资料”的译名差异建议进行合理分化,用“数据”表示计算机内部的信息,而以“资料”表示物理形式的信息。参见 0011条的解释。这样一来,以下有关各条术语都可以得到统一了。     0282- 1  [原形 ]: Ddata Output  [译名 1]:数据输出   [译名 2]:资料输出     0282- 2 [原形 ]: Data Processing [译名 1]:数据处理 [译名 2]:资料处…  相似文献   

9.
对“青海藏毯国际展览会”现有的译名进行了分析,根据该展览会的由来,尤其是“青海藏毯”这一特定名称的由来,指出其翻译中的不当之处,并提出了恰当的译名。  相似文献   

10.
量词在汉语语法体系中已有定名,英语中没有另立词类,这样导致“量词”的英译名有些混乱和欠准确。实际上,英语中也有大量类似汉语量词的词或结构,许多语法学家也对此进行了探讨和分类。本文结合这些研究成果,从词源学和术语学角度对现有译名的内涵进行分析,以正汉“语量词”之译名。  相似文献   

11.
本文围绕大学校名翻译中结构排列和语汇选择两个关键问题,对中国大学校名英译的基本方法和原则作了较全面的探讨,并呼吁高校和翻译工作者对大学校名的翻译应引起高度重视,以提高学校开展国际交流与合作的成效。  相似文献   

12.
“大学”和“学院”都是高等教育机构。“学院”与“大学”有相同之处,但是“学院”与“大学”有明显的区别。目前,我国某些高等院校的更名陷入误区,混淆了“大学”与“学院”的区别。规范高等院校的名称,已势在必行。  相似文献   

13.
CD、LD、VCD和DVD已成为人们所熟知的普通词语,但其汉语译名存在着一词多译,重复命名等混乱情况。本文根据术语命名的基本原则,对目前国内一些词典对这些词的汉语译名进行了分析,并提出了切实可行的翻译方法。  相似文献   

14.
中国人名在国际期刊中的英译存在不统一、不规范等现象,以致于西方人误将中国人的名当做姓及部分个人信息丢失等,造成文献检索时的误检、漏检,最终影响了中国学者及所属单位的国际排名。  相似文献   

15.
川菜本身富有文化蕴涵,其中的菜名包含着丰富的文化意味或历史典故,在翻译这些菜名的时候,译者在理解环节要考证清楚菜名源流、文化蕴涵,明确菜名中的名物训诂,才不至于陷入误解。表达环节要力争传递丰富的文化信息,才能准确地把川菜的饮食文化表现出来,实现真正信达雅的翻译。  相似文献   

16.
正确翻译英语人名,应从英语国家人姓名的基本特点入手,不仅要注意到译音的准确度问题。正确对待约定俗成的译名,遵循名从主籍的原则,还应结合上下文语境以及了解其文化内涵、民族心理、语言特征等方面,采用音译和意译相结合的办法,这样才能忠实于原文,使人名的真实内涵得以体现。  相似文献   

17.
试论高校党员主体地位的确立   总被引:3,自引:0,他引:3  
维护高校党员的主体地位,对实现和谐发展、提高党委执政能力、培养可靠接班人具有重要意义。但高校存在着党员主体作用发挥不够、主体保障机制缺失等问题,究其原因,在于传统观念、社会心理、主体素质等方面的影响,所以,高校应坚持权利本位、民主集中制、制度与机制保障等基本原则,通过环境营造、党性锤炼、学习教育、主体机制、加强研究等现实路径来确立党员的主体地位。  相似文献   

18.
运用功能主义目的论为指导,以含有中国文化特色字的260个汉译化妆品品牌名为例,从中国传统文化与审美的角度,对从中筛选出的10个高频汉字进行了详细的分析,提出了化妆品品牌名汉译的方法与策略。  相似文献   

19.
针对高校中小型图书馆的一些特点,着重阐述了其文献资源的组成结构和体系,不同种类文献之间、不同院校馆际之间文献采集的协调关系,以及现代化技术在文献资源建设中的作用,并提出了一些新的见解和措施  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号