首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2016,(12)
<正>英语中的语气分为分为四种:陈述语气、疑问语气、祈使语气和虚拟语气。在这四种语气中,虚拟语气属于特殊的语气,主要用来表示一种非真实的假设。其实,要想拿下高考虚拟语气这一块的分数并不难,只需要把其中的要点弄懂并记牢即可轻松应对。但是近年来试题特别强调语境(context),即考生必须仔细审题分析,理清上下文。此种结合语境分析答题的语法能力是考生必须得具备的。虚拟语气考点如下:1.if非真实条件句的三种基本类型&错综时间  相似文献   

2.
《Planning》2014,(21)
虚拟语气是英语语法中必不可少的组成部分,由于英语中的虚拟语气是用来表示说话人的主观愿望或假想的,与事实并不一定完全相符,再加上汉语语法中谓语形态搭配的缺失,这就给中国人学习英语语法中的虚拟语气造成了一定的困难,导致一些英语学习者在英语写作与交流中难以准确把握好虚拟语气的运用。本文主要围绕着英语语法中的虚拟语气问题进行探析,以虚拟语气的基本内涵为切入点,结合最常见的If虚拟条件句研究了虚拟语气的常用语法,并从错综时间条件句、含蓄虚拟条件句、省略倒装句三个特殊句式进行了深入研究,最后则从虚拟语气在英语交流中的运用要点方面进行了进一步探析,以便英语学习者更好的把握虚拟语气这一特殊的知识点。  相似文献   

3.
《Planning》2015,(10)
"情态动词+不定式完成体"结构既是高考的热点,也是同学们在学习中普遍感到难于学习和理解的知识点。can与could在表示疑问推测和否定推测时,没有时态上的区别,只是用could时,在语气上显得更为委婉些。subject+may/might+have+past participle+...句型中的may和might也没有时态上的区别,但是might和may相比,语气更加不肯定,可能性更小,多用于虚拟语气中。  相似文献   

4.
《Planning》2019,(4)
本文基于认知语言学"语言是通过人的认知活动赋予(表达)动机"这一基本观点,尝试分析了语气"~のだ"句使用情况。从提供有效教学策略和有助于习得的角度,将语气"~のだ"句的误用划分为"多用"、"不用"、"是否用均可"三种情况进行认知语言学视角的探讨,从而为语气"~のだ"句的理解和习得方法提供了一个较合理的新视角。  相似文献   

5.
《Planning》2015,(14)
语法教学是高中英语教学中的一个重要环节,在高中英语教学中发挥着基础性的作用。因此,在平时的教学活动中,教师必须努力克服传统的高中英语语法教学中弊端,打破语法教学时的沉闷的气氛,不断探讨高中英语语法教学,特别是重难点语法教学的有效的教学方法。在这些教学方法中,归纳教学法是较为行之有效的一种。本文以高中英语虚拟语气教学为例,探讨归纳语法教学法在高中英语虚拟语气教学中的运用。  相似文献   

6.
《Planning》2022,(6)
虚词"者"的一种常见用法,是用在疑问句、反问句或陈述句的句尾。这时"者"字属句尾语气词,它能与疑问代词相配合表示疑问、反问的语气;还能用在陈述句的句尾表示肯定确认的语气。这些用法都来源于能构成"者"字词组的"者"字,是结构助词"者"字进一步虚化的结果。  相似文献   

7.
《Planning》2022,(5):82-84
梳理国家语委现代汉语通用平衡语料库中关于"吧"的用法,作为语气助词"吧"在现代汉语中可用于不同类型的句子,辅助表达不同的语气。译者在英译汉过程中应恰当地使用汉语语气助词"吧",辅助表达句中相应的语气,从而实现英汉翻译中真正地对等。  相似文献   

8.
《Planning》2015,(3)
"好"字作为一个同音多义字在《现代汉语词典》中共有十五种用法,本文选取"好久"着重讨论"好"在成都方言中的,不同于现代汉语的特殊用法,得出"好"字作为程度副词在成都方言中带有强烈的感叹语气。  相似文献   

9.
《Planning》2022,(5)
语气的表达在所有语言中都具有普遍性,语气的种类也都有共性,只是语气表达的具体手段各有差异。其中,英语的语气和汉语的语气都可借助语调、语序、情态动词、副词、叹词等来表达,但二者也有着各自独特的表达手段,语气助词就是汉语有而英语无的一种语气表达手段。针对这一现象,汉译英文小说对话时要恰当使用语气助词辅助传达语气,并遵循四个原则:个性化、情景化、目的性和情感性,译者应充分认识语气助词在对话翻译中的重要性。  相似文献   

10.
《Planning》2014,(5)
语气的表达在所有语言中都具有普遍性,语气的种类也都有共性,只是语气表达的具体手段各有差异。其中,英语的语气和汉语的语气都可借助语调、语序、情态动词、副词、叹词等来表达,但二者也有着各自独特的表达手段,语气助词就是汉语有而英语无的一种语气表达手段。针对这一现象,汉译英文小说对话时要恰当使用语气助词辅助传达语气,并遵循四个原则:个性化、情景化、目的性和情感性,译者应充分认识语气助词在对话翻译中的重要性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号