首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
该文主要研究大学非英语专业学生在英语交际中的语用失误。本文通过问卷的形式分别对专科和本科非英语专业两年级的学生进行调查,研究他们的语用失误。数据结果显示尽管本科非英语专业学生的语法能力比专科非英语专业学生要高,但在本次调查研究中,专科非英语专业两年级和本科非英语专业两年级的学生的语用失误没有明显差异。这个研究结果也证实了以前的研究即语法能力并不一定能确保语用能力,语用知识也应被纳入外语教学中。接着本文从各个角度分析了语用失误的原因。最后,本文建议可以通过一些策略研究提高英语教师和英语学习者的语用能力和文化意识,避免在跨文化交际中产生语用失误。  相似文献   

2.
英语语用能力是英语交际能力的重要组成部分。而大学英语评价体系对日常教学起到指挥棒的作用,直接影响到学生的培养质量。通过对大学生语用能力进行了调查,并将语用成绩与四级成绩进行了比较。提出在大学英语评价体系中应该加强语用能力的测试,以期更好地培养学生的英语语用能力。最后,探讨了如何加强语用测试在大学生英语评价体系中的作用。  相似文献   

3.
英语专业专科生英语语用能力调查分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
对宁波工程学院外国语学院2006级英语专科的英语语用能力作了问卷调查,调查结果显示:2006级英语专科对英、汉语用差异不够敏感,在语用调查中出现了大量的语用—语言失误和社交—语用失误。在此基础上,从话语教学,语法教学,词汇教学等三个方面提出了提高英语语用能力的措施。  相似文献   

4.
从Verschueren提出的语用综观说出发,探讨英语和汉语中倒装语序的语用功能.发现英汉倒装语序均具有焦点分离突出和情境设定的功能.认为在这两个基本功能的基础上,通过变换语序等手段,可以进一步取得综合性的语用效果.探讨中发现英汉倒装语序还有各自独有的语用功能.  相似文献   

5.
英语代词既有狭义的用法,又有广义的用法。英语代词在英语传统语法中有相对固定的分类和用法。但是,从语用学的角度看,英语代词可以在固定用法的基础上获得广义用法,而且与固定用法共存于英语代词语用之中。  相似文献   

6.
研究语言象似性的语用功能可以揭示语言在交际过程中作为符号体现的语用含义。文章从数量象似性、顺序象似性和标记象似性三个方面探讨了语言象似性的语用功能在餐饮英语中的体现,以期为餐饮英语教学提供理论指导。  相似文献   

7.
英语专业学生语用能力调查   总被引:1,自引:0,他引:1  
语用能力是指在特定语境条件下采取恰当的语言形式和交际策略实现预期交际目的的能力。形式上正确但语用上缺乏语境恰当性的语言会导致语用失误。通过问卷调查和学生访谈相结合的方式对英语专业学生的英语语用能力现状进行调查后发现,英语专业学生在使用英语进行交流时语用失误率仍然很高,其语用能力发展水平落后于其语言水平。通过对语用失误原因的分析,提出了相应的教学对策,以从教学角度提高学生的英语语用意识和语用能力。  相似文献   

8.
图式理论在英语阅读教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语阅读教学中运用图式理论可以帮助学生猜测词义,预测下文,修正理解偏差,从而提高阅读速度,增强阅读理解力,把语言知识转化为语用能力。文章分析了图式理论对英语阅读理解的影响。在此基础上,分析了图式理论对教师"教"英语阅读理解和学生"学"英语阅读理解的启示。  相似文献   

9.
分析旅游专业学生在使用英语及提供涉外服务时所表现出的语用失误,提出语用能力在英语教学中的重要性,探讨了旅游专业学生英语语用能力的培养策略。教师应在英语教学中从多方面对学生进行语用能力的培养,不仅教会学生语言的形式和意义,更重要的是让他们掌握语言在不同场合下的运用,以提高语言的交际能力。  相似文献   

10.
对2001年元月已通过全国大学英语四级考试的非英语专业的部分学生进行语用能力测试,并且对两种测试进行相关性的研究,发现这些学生的语用能力测试成绩和四级考试成绩之间的相关性较低,证明学生的语用能力在四级英语考试中没有受到充分的重视。对学生在语用能力测试中的语用失误进行了简要的分析。就如何在大学英语测试中加强语用能力的测试提出了一些具体的建议。  相似文献   

11.
“信、达、雅”的翻译准则已为广大翻译工作者所接受,此准则对各种英语文体的翻译实践都具有指导意义,就科技类专业英语的英译汉,提出了正确把握这一翻译准则的12个字——准确全面、严谨明确、通顺简练,还阐述了对翻译概念的认识和对直译、意译的看法。  相似文献   

12.
本文针对陶瓷英语翻译在文体上的变化,其中的术语的多义性和不确定性,以及有不少“中国英语”的现实存在,就陶瓷英语文献翻译中陶瓷术语的特征进行了分析与探讨。  相似文献   

13.
本文将汉语新词语的翻译纳入实用翻译理论的框架内,用林克难、丁衡祁的“看译写”和“模仿-借用-创新”理论来研究汉语新词语的英译问题,对《新华新词语词典》及《辞书研究》新词新义专栏中部分新词的翻译提出商榷意见。  相似文献   

14.
英语中的介词for在译为汉语时常作为动词使作用,而许多学生则按英语思维习惯去翻译,结果错误百出。本文介绍一些常见的介词for在汉语译文中的动词性功能及不同含义。旨在帮助英语学习者和使用者在英汉翻译过程中翻译出贴切的、合乎汉语思维习惯的译文。  相似文献   

15.
对于高职高专类学生来说,学习英语不可以向其灌输深奥的翻译理论知识,教师可以采用学生已经掌握的其他学科现象来帮助其理解汉英互译中的类似现象。该文章探讨了如何采用数学中的对应思想来理解汉英互译中的类似现象,从而让学生进一步认知英汉互译中应该注意的事项,学会如何让译文做到准确、顺畅。希望对于教师给高职学生讲授汉英互译有所裨益。  相似文献   

16.
汉英旅游文本在表述的思维方式、动词的语态、动词的名词化、用词的重复和语句结构的关联等方面都存在着巨大的差异性,很多英语旅游文本在汉译的时候,如果不根据英汉差异做针对性的调整,往往让中国读者感到不适应。因此,在翻译教学中适当引进旅游文本作为教学素材,不但能够帮助学生了解和掌握英汉两种语言的差异性,更能够为学生的翻译实践活动提供理论上的引导和支撑,甚至可以探索新的翻译教学模式,提高翻译的教学效度。  相似文献   

17.
文化差异与英汉语言中"红色"的翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
作为文化的载体,语言折射出其文化背景、习俗;作为语言的一部分,颜色词的使用使得语言更加丰富、生动多彩。在英汉两种语言文化中,红色体现出不同的语言文化内涵。译文应传递颜色词红色所包含的语言文化信息,而不是仅仅追求语义层面的对等。同时,译文还应符合译入语的文化习俗。这样,读者能够像原文读者一样欣赏原文。  相似文献   

18.
中西方有不同的人文、历史背景和社会价值观.中国的"龙文化"上下八千年,源远流长,是中国文化的象征,也是中华民族的象征.从中西方文化中"龙"的不同含义、汉语中有关"龙"的成语及其英译、英语中有关"龙"的表达、关于"龙"的英语翻译等4个方面进行了探讨,为跨文化交际和跨文化翻译提供借鉴.  相似文献   

19.
句子的否定结构是语言中一个很重要而且应用很广泛的范畴,英语和其他语言一样,具有各种表示否定的方法,在论述英语的一些主要否定句式,如全部否定,部分否定,双重否定,重复否定及其翻译的同时,根据英汉两种语言的表达习惯,对英汉互译中肯定和否定的相互转换作了介绍,以求译文能确切表达原意并符合英语或汉语的规范。  相似文献   

20.
研究比较大卫霍克斯和杨宪益在《红楼梦》两个英译本中的物质文化词的翻译。利用现有《红楼梦》平行语料库进行检索,在基于奈达的功能对等理论的条件下对其进行分析。得出结论是文化负载词的翻译没有办法做到功能对等理论的最高层面,即译本读者与原文读者的感受完全一致。由此,译者在翻译时,应当正确理解功能对等理论的本质,以便真正为翻译工作提供指导,而不是盲目追求绝对等值。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号