首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
英语教学的任务,是通过听、说、读、写的训练,培养学生为交际等运用英语的能力。交际能力指在真实情景中运用英语传接信息的能力。英语教师不仅要教语言,而且要教语言的使用。本文探讨了交际、交际文化的含义,并通过中西方在交际习俗上一些最普通,但被人们所忽视的差异的论述,说明在英语教学中向学生传授交际文化差异的重要,以及通过增强学生文化差异意识,创设情景、加强练习和利用多种媒体培养激发学生兴趣等手段,提高学生对交际文化差异的敏感性和适应性。  相似文献   

2.
在经济全球化、世界大融合的今天,跨文化交际已成为一种现实需要,跨文化交际能力的地位也凸显出来。而中国学生在同外国人的交往中,却表现出了跨文化交际能力的缺失。这固然与学生由于语言技能较差而犯语言错误有关,但更大程度上是由于学生不了解目的语国家的文化而犯的"文化错误"造成的。因为跨文化交际能力除了外语语言能力和语用能力以外,还包括识别两国文化差异的能力。因此为达到培养和提高学生跨文化交际能力的目的,英语教学必须采取合适的教学方法、使用适宜的教材,尤其是教师的认识要与以提高文化交际能力为目的英语教学相适应。  相似文献   

3.
跨文化交际包括语言交际和非言语交际。在不同文化交际活动中,语言交际与非言语交际都起着不可估量的作用。然而,忽视后者在交际中的作用却是司空见惯的,从而导致更多的交际失误和冲突。着重分析非言语交际的特点与功能;探究其文化差异以及应对策略,以便加深了解非言语交际的文化差异,促进交际的顺利进行。  相似文献   

4.
从文化和语言的关系入手,分析了跨文化交际引起的失误和原因,着重探讨了重视文化差异在外语教学中的必要性.指出在外语教学中必须加强对学生跨文化交际能力的培养.  相似文献   

5.
语言和语言的应用不可能脱离文化而单独存在。英语教师在培养学生语言能力的同时,要重视文化内涵,培养学生文化差异意识,并且培养学生用英语思维的习惯。学生对中外文化异同的敏感性会激发其求知欲,提高其跨文化交际的能力。  相似文献   

6.
成功的跨文化交际不仅需要良好的外语语言技能 ,而且必须掌握外语交际所需的文化背景知识。文化因素在跨文化交际环境中起着重要的作用。文化诸因素在不同程度上规定人们对外界行为的感知方式 ,决定人们的交际语言 ,指导人们的交际行为。因此 ,研究交际行为的差异必须以文化差异为出发点。研究中俄文化差异 ,进行文化对比可以防止母语文化的负迁移 ,排除跨文化交际中的文化干扰 ,做到与目的语社团成员交际的有效性和得体性。总之 ,探索中俄文化的冲突 ,培养并提高跨文化交际能力是克服交际障碍 ,避免交际失败的有效方法  相似文献   

7.
英语教学的目的是培养学生的语言综合应用能力,以适应中国当前国际化趋势下跨文化间的交际,单纯学习语言知识而缺乏对中西方文化差异及知识背景的了解,则无法达到思想交流的效果。英语教学不仅要培养语言基本技能,更应该把这种学习和训练置于文化教学的大背景之中,最终使学生获得社会交际能力。  相似文献   

8.
跨文化交际行为是一种认知活动,心理文化在其中起着重要的作用。文化迁移、文化定势、文化移情是三大心理文化因素的表现形式,它们在交际中相互影响、相互作用,直接影响交际预期和交际效果。为了弥补因为文化差异等因素造成的交际障碍,交际者要根据不同的环境选择语码转换和语言顺应等不同的交际策略,以帮助实现理想的跨文化交际效果。  相似文献   

9.
在外语教学中,实施交际文化教学非常必要。交际文化教学包括语言交际、非语言交际、交际习俗与礼仪、社会结构与人际关系、价值观念等内容。实施交际文化教学应遵循相关性原则、实用性原则、阶段性原则和主导性原则。实施交际文化教学,可采取介绍背景知识,对比文化差异,利用直观手段,进行广泛阅读,组织各种活动,加强复习巩固等方法。  相似文献   

10.
阐述了语言是文化的载体,并指出在跨文化交际过程中,能否进行有效的交流,不仅取决于对语言本身的掌握及熟练程度,还取决于对语言背后的社会文化因素的了解。交际能力是由语言能力和社会文化能力组成的。在外语教学中,要注意分析学生由于文化因素干扰而造成的言语错误,提高学生对文化的敏感性和社会文化能力。  相似文献   

11.
第二语言习得的文化构建模式   总被引:2,自引:0,他引:2       下载免费PDF全文
第二语言习得过程不是以教师为中心的承载文化信息的语言现象和文化规则的单纯引介,而是要以学生为中心,以拓宽学生词汇文化和话语文化视野并灵活运用为目的.提出二语习得这种特殊的文化交流与传播过程的实质是一种文化建构的过程.学生在运用拓展了的词汇及话语文化知识去理解新的文化信息的同时,其内化的母语文化系统正在二语文化因素输入的同时重新构建,在重构过程中一种新的文化正在孕育形成.其自身的文化认知能力、文化意识、文化对比能力都在发生着变化.  相似文献   

12.
在人类进入跨文化交际时代,英语已经成为世界语言的背景下,我国的英语教育必须从跨文化交际的交流性的本质出发,重视母语文化的教育,改变中国文化失语的现状。跨文化交际者应以自已的民族文化为根基,建立对自身的文化自信,维护自己的文化身份。教学中应正视母语对英语学习的影响,促进母语正迁移。只有将英语学习者培养成为能够适应不同文化的复杂性并且身兼多重身份的跨文化者,使英汉文化在平等理性的交流和碰撞中实现双向传输,我国跨文化英语教育的终极目标才能实现。  相似文献   

13.
不同文化背景的人在长期的社会实践中形成了各自的时间取向,而不同的时问取向则犹如一面镜子,在一定程度上又折射出一定的文化渊源。在研究跨文化交际中,我们应以辩证、发展的观点来看待不同时间取向对跨文化交际的影响;在交际实践中应积极克服"文化定型"所带来的负面影响。  相似文献   

14.
跨文化交际不仅受语言因素的影响,也受一些非语言因素,如文化心理的影响。文化心理是一个民族共同的思想组合及精神结构,它反映了一个民族共同的文化传统,决定了该民族的特征与行为模式。跨文化交际中,文化心理的影响往往使交际双方在认知和情感上难以达成共识。民族中心主义、偏见和文化定势这三种文化心理因素就以各种态度和思维模式给跨文...  相似文献   

15.
中西文化差异带来的英汉翻译困难是不容忽视的,这种差异往往会引起跨文化理解的失落或扭曲。在用英汉两种语言进行交流和翻译时。一定要注意把握它们之间的差异。今通过多视角的论述分析,指出中西文化差异对英汉互译的影响,并提出相应策略,作为英汉、汉英翻译的深入研究的参考。  相似文献   

16.
作为创意经济和创意产业的核心引擎,文化创意会衍生出无穷的新形式、新产品和新服务,从而创造更多的财富和市场。旅游地饮食文化资源的可持续开发,应重视文化创意的理念,把创意产业的各种业态形式贯彻应用于饮食文化产业的各个层面和环节,通过景观化开发、品牌化塑造和整合营销传播等开发机制得以实现。  相似文献   

17.
论文化交流与影视翻译取向   总被引:1,自引:1,他引:0  
从文化交流与影视翻译取向的关系角度来探讨影视翻译所应采用的方法,分析了不同文化之间的相互关系以及相互交流的发展趋势,对处理翻译取向问题提供了一定的启示。作为一个新的翻译领域,影视翻译在文化交流中发挥着重要的桥梁作用。  相似文献   

18.
透过“许传玺院士”风波,从翻译的文化交流观和文化认知容忍度的角度出发,探讨了英语专有名词汉语重译的动机和中国读者对此的文化认知容忍度的问题.认为翻译的“文化交流观”值得翻译工作者思考;而涉及“头衔”的一些英语专有名词的重译是否更“标准”,这需要联系当前中国读者对此的文化认知容忍度来判断.“院士”风波也是因教育改革引起的教育自身的文化认知容忍度问题,值得中国教育界反思.  相似文献   

19.
在不同文化背景下,中西方形成了各自特点鲜明的饮食文化,并在此基础上派生出审美感悟与审美情趣等价值诉求。这种诉求促使人们按照自身的民族传统及其思维方式去崇尚美好的饮食行为、提升其文化内涵。因此,在跨文化交流时应当遵循一定的交际原则,来关照不同饮食文化所体现的价值诉求与文化内涵。  相似文献   

20.
以语言转换为基础的翻译是两种文化之间的交流,文化传达便是它的一个重要主题。对于文化差异的处理,在文学翻译中一直存在归化和异化两种策略。理想的翻译还要表达原文的言外意义,包括文化效应,而文化效应的终点便是读者。因而,读者在翻译中的地位是不容忽视的。通过对文学翻译中归化和异化两种策略的分析,指出这两种策略的运用以及文学翻译中的文化传达均应以读者为优先考虑。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号