首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到17条相似文献,搜索用时 134 毫秒
1.
英语学习者常常受到母语的干扰。学生易受汉语影响而写出表达错误或不规范的英语句子。介绍英汉句法差异,分析学生英语写作和翻译中常见的句法错误,帮助学生克服母语干扰,避免中式英语,掌握正确、地道的英语。  相似文献   

2.
中式英语是英语的非母语变体在发展中的必经阶段.随着英语变体概念的确立,随着英语在我国更为广泛的使用和地位的不断提高和英语教学在中国的逐渐发展,我们应该改变观念,以全新的态度去看待中式英语.  相似文献   

3.
“中式英语”写作成因及规避   总被引:1,自引:0,他引:1  
母语迁移在英语学习中不可避免,而母语负迁移则对英语写作产生着较大的负面影响。它主要从词汇、句法和语篇3个层面直接导致了“中式英语”写作。努力规避“中式英语”写作有助于中国大学英语学习者英语写作能力的健康发展。  相似文献   

4.
本文通过剖析汉语公示语英译问题中的母语干扰现象,对比分析汉语公示语翻译中的两种语言现象:中国英语和中式英语,指出以规范英语为核心的、具有汉式特色的、能够充分发挥交际功能的中国英语是汉语公示语英译的重要补充和发展,应得到国际社会的认同和接受。  相似文献   

5.
中式英语是规范英语在中国的误用,并普遍存在于中国英语学习者当中。作为一种介于汉语和英语之间的中介语,中式英语既有英语的雏形或框架结构,同时又带有母语汉语中不合英语文法的特点。通过对中式英语进行准确界定和充分例证,分析中式英语产生的原因,并找到相应的对策,为中国的英语教学以及广大英语研习者提供借鉴。  相似文献   

6.
根据皮亚杰发生认识论的基本原理和认知系统模式,从认知学的角度分析了"中式英语"现象及其成因,认为:"中式英语"作为一种客观存在,是受汉语负迁移影响的一种中介语,符合人类的认知规律,有其发生的必然性;由于学习者所处的格局不尽相同,其同化能力也会因人而异,因此每个英语学习者的"中式英语"程度也就轻重有别;从我国英语学习者的英语口语、写作和翻译等方面看,学习者在词汇层面出现的母语负迁移现象相当严重,他们往往不顾两种语言的巨大差异,直接把母语的表达方式生搬硬套到英语中去.揭示这一现象对于英语学习有着十分重要的启迪意义.  相似文献   

7.
中式英语是英语学习过程中出现的具有汉语特色的畸形英语,它不仅表现在语音、语义方面,还表现在句法、语用等层面。导致中式英语的因素很多,其中最主要的就是母语负迁移的影响、思维方式的差异、中西文化不同以及双语能力的欠缺。中式英语会对交流起阻碍作用,因此要采取适当的措施,尽最大可能减少交际过程中中式英语的产生。  相似文献   

8.
我国英语学习者受汉语的干扰,不可避免地会产生一种与英语本族语者相异的英语,即中式英语。本文通过解读非英语专业大学生词汇层面的中式英语现象,旨在分析中式英语的成因,以期促进大学英语教学。  相似文献   

9.
在简要回顾有关"母语干扰"和"典型错误"概念及相关研究的基础上,通过语际对比和例句分析,研究大学生英语写作中的母语干扰型典型错误。研究发现,错误主要体现在句式结构、语义表达、主题和主谓结构三方面,有效减少三方面的母语干扰是提升学生英语写作水平的关键。  相似文献   

10.
英汉语音差异与英语语音教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语学习中,学生母语的干扰是其正确掌握英语语音的主要障碍。对英汉元音和辅音分别进行了比较,分析了汉语作为母语在英语语音学习中的几种主要干扰现象。针对提高英语语音教学质量、实现语音教学的交际性和实用性提出了几点有益的建议。  相似文献   

11.
如何客观看待中式英语   总被引:1,自引:0,他引:1  
中式英语普遍存在,但一直受到指责。一方面通过分析中式英语产生的主客观原因以及表现形式,提出减少中式英语现象的策略与方法;另一方面,在分析中式英语与中国英语相互关系的基础上,结合中式英语在非正式交际场合中所起的作用,提出在对待中式英语的问题上,应该采取更加客观与宽容的态度。  相似文献   

12.
大学英语教学中的中国式英语探讨   总被引:10,自引:0,他引:10  
本论述了中国式英语的基本概念,阐述了中国大学英语教学中学生们出现的英语语言错误——中国式英语的具体表现及其产生的原因。中进一步提出了纠正中国式英语的方略及给大学英语教学的启示。  相似文献   

13.
本文旨在从句法负迁移层面上研究中学生中文式表达现象。从实践出发,通过中英文的句法结构差异对比,以调查问卷的方式对中学生书面表达中常出现的中式英语这一现象的普遍性进行分析。调查发现,中学生书面表达中句法层面上的中文式表达现象普遍存在,不容忽视。因此本文对此现象产生的原因进行了分析并对此提出对策。  相似文献   

14.
0 IntroductionInterpretation istheoraltransposition ofan orallydelivered m essageataconferenceoram eetingfrom asourcelanguageintoatargetlanguage,perform ed in thepresenceoftheparticipantssim ultaneously orcon-secutively.[1]C-E interpretation istheoralrenderingfrom ChineseintoE nglish.Thejob can beverystressfulbecause itinvolvesthe im m ediate rendering between two cultures,w hich are polesapart.Therefore,m is-takesand errorscan oftenbeseen in therenderingprocess,and Chinglish isthem osttypic…  相似文献   

15.
文章叙述了中式英语在我国的现状,人们对它的看法和态度,并对它的前景作了几个方面的分析。  相似文献   

16.
语言扎根于文化之中。英语在扎根于中国文化之中产生了中国英语和中式英语。中国英语被认为是正确的英语语言变体之一,对待中式英语不应一味地批判,而应采取兼容并蓄的态度。有必要区别对待低级中介语和得体中式英语,后者在对外输出过程中,对特有的中国文化的传递有着较高的价值。  相似文献   

17.
就学生英语习作中出现的种种汉式英语的表现形式进行分析,并试图找出产生这些汉式英语的原因,在分析这些原因的基础上提出了在写作教学中应采取的几项对策,旨在帮助学生写出地道的英语,提高其写作水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号