首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 12 毫秒
1.
文章在比较了英汉两种语言形式的不同的基础上,重点分析了在汉英口译过程中出现的重复词语的现象。由于汉语语言形式的特殊性,汉语比英语更耐重复。文章结合大量译例,探讨了简化、变译、省略等三种处理口译中汉语重复词语的方法,并据此提出译员在平时的训练中应该注意的问题和训练的重点。  相似文献   

2.
徐小娟  黄新  徐帮耿 《硅谷》2008,(13):156-156
在翻译记忆系统中,句子的语义理解是关键.提出一种基于本体的英汉翻译记忆系统设计思想,分析本体在翻译记忆中的优势,利用本体的语义信息能提高翻译的准确性.  相似文献   

3.
文章阐述了设计语言中的显性语言成分,即指能构成设计形态并发挥直接作用的形式性因素.指出了显性语言成分中"点"、"面""形"的语义功能,以及"线"是人类观察与表现世界而广泛运用的符号形象.  相似文献   

4.
陈永超  邵永凯  安琦 《包装工程》2018,39(22):138-143
目的 以外观设计评价为研究对象,提出一种语义差分评价方法。方法 运用主成分分析法,对初始多维语义进行主成分提取,得出综合语义指标和分值,再通过层次分析法构建综合语义指标的主观评价矩阵,最终得出综合语义分值。结论 针对46款热销女士洗发水瓶的外观设计样本,实现了语义差分评价。运用主成分—层次分析—语义差分评价的方法,实现了近似语义的归类。依据综合语义权值,得出了语义差分分值,并适用于较大样本的外观设计评价。  相似文献   

5.
郭菲 《包装工程》2012,33(4):12-14
分析了意境的含义、构成因素及其层次性,并结合现代招贴设计的实例,论述了意境与招贴语言的关系,揭示出意境在招贴语言中所发挥的语义功能。在此基础上,提出了意境在招贴语言的构成中属于隐含性语义成分,它使招贴语言既能再现客观事物,又能体现创作主体的审美意识,从而实现主、客观世界在作品中的和谐统一。  相似文献   

6.
比喻是一种重要的修辞手段,是各种修辞中最常用的一种。它可以使说话或文字生动活泼、形象鲜明、增强表现力和感染力。比喻性词语则是达成比喻这一目的时所使用的词、词组或句子。汉语和英语都广泛地使用比喻这一修辞手法,但因使用汉英两种语言的人民有着不用的民族历史和风俗习惯,对比喻性词语的使用也有所不同。本文拟对比喻和其分类及比喻性词语的翻译原则、方法加以分析和探讨,以期达到在跨文化交际中更好地理解、把握和运用比喻、促进中外文化融合和交流的目的。  相似文献   

7.
水资源可持续利用是经济社会可持续发展的战略问题,本文根据武汉市水资源状况和数据资料,采用主成分分析法,对武汉市近几年的水资源承载力进行综合评价,并对水资源承载力的变化原因进行分析,找出影响水资源承载力的主要因素;从而为武汉市水资源合理利用提供决策依据。  相似文献   

8.
张丹 《中国科技博览》2013,(17):139-139
随着计算机技术及其应用的发展,作为化学计量学基础的主成分分析方法,在分析化学中应用越来越广泛。尤其在仪器分析中应用较为广泛,本文就主成分分析方法在化学分析及仪器分析中的具体应用进行综述。  相似文献   

9.
主成分分析(PCA)法是从观测数据中获取主要信息的一种多变量统计方法。它用很少的新变量代替原有观测量,以寻找原观测量之间的相互关系,且不损失原始数据的主要信息,并且客观地确定权数,避免了主观随意性,尤其是对于大样本、多参量的情况,该方法简捷而有效。目前,主成分分析法被广泛应用于诸多分析研究领域中。介绍主成分分析法的原理和它在水厂运行经济性综合评价中的应用,提出水厂运行经济性的综合评价函数,为水厂机组的运行、管理、状态监测与诊断,提供有效的特征指标。  相似文献   

10.
郑昕怡 《包装工程》2020,41(18):132-138
目的 从421家庭的情感需求出发,归纳三代同堂家庭的情感特征,通过设计营造具有温情科技感的外观使用体验,以及具有差异化的智能音箱造型。方法 基于语义差分的分析方法,建立针对421家庭的语义词汇测试体系,通过审美偏好问卷调查,提取421用户认同的情感语义词汇,以现有市场音箱产品为样本,经由用户评估情感语义分值并通过SPSS软件进行主成分分析,提取符合421家庭情感需求的情感因子主成分,明确外观设计方向。结论 从量化思维角度,将所得数据转换为产品造型语言,指导智能音箱的外观设计,使产品更符合421家庭的情感需求及审美喜好,并通过设计反馈为造型方案评分,使整个外观设计研究形成闭环,为产品语义设计方法与智能家居产品外观设计的研究提供一些思路和参考。  相似文献   

11.
吴卫东 《中国科技博览》2012,(35):241-242,233
运用主成分分析方法,经过矩阵变换,降低维数以提取故障信息的主要特征,实现对发电设备故障数据二维可视化,之后使用支持向量机来获取最优分类面进行诊断分析。仿真数据表明,在有用信息量损失较小的前提下,该方法可以提炼故障信息而不影响分析结果,是解决多变量高维复杂系统简便有效的一种识别方法。  相似文献   

12.
提出了一种基于转换和映射的英汉双语语料的语义单元自动获取方法,即构造一套规则系统对英语句子的链语法分析结果进行处理,以设定单词的语义层次并转换生成语义单元的英语表示(ESER);然后利用统计双语词对齐将之映射为语义单元的汉语表示(CSER),从而获得双语语义单元;最后通过语义单元表示实量竞争、合并以及召回等一系列策略对自动获取结果进行优化.该方法能够在缺少完全语义分析的情况下实现语义单元的自动获取.实验结果表明双语语义单元自动获取的F值达到了74.06%,基于语义单元的机器翻译系统具有准确率高的特点.  相似文献   

13.
王菲 《硅谷》2013,(22):109+123
文章首先就天然气成分分析工作的概念以及其工作原理做出了必要的说明,而后对于在该领域中应用到的主要方法规则进行了介绍,并且进一步给出了常规用于测定气体组分含量的各个比重的数学模型,对于深入了解天然气成分分析工作有着帮助作用。  相似文献   

14.
朱军华  余岭 《振动与冲击》2011,30(5):111-115
摘 要:基于测试频响函数,提出一种简单而有效的结构健康监测主成分分析(PCA)新方法。以结构的频响函数作为基本数据,首先将结构健康状态下的频响函数数据作为基本训练样本,通过PCA技术提取结构健康状态特征,并获得结构健康特征变换矩阵,即协方差的特征向量矩阵;然后再对损伤结构的测试频响函数数据进行转换以提取结构相应损伤状态特征;最后在二维PCA空间比较两次提取的结构状态特征分布图即可判断结构是否发生损伤并评估其损伤程度。两个数值算例表明基于频响函数的结构健康监测主成分分析新方法正确有效。该方法基于结构振动响应,与模型无关且诊断前无需大量的训练样本、计算量小、抗噪性能好,具有良好的应用前景。  相似文献   

15.
赵丹华  何人可  谭浩  李然 《包装工程》2013,34(10):27-30,61
以上汽通用五菱品牌为载体,通过品牌认知调研和统计分析方法,研究汽车品牌造型风格的语义获取与表达。将造型风格划分为基于视觉的物理特征和基于认知的造型语义,提出品牌造型风格语义作为品牌风格形成的文本语法,品牌造型风格通过词语实现概念化、规范化。研究在基于统计的面向设计物语义抽取的基础上,通过文本分块和结构化的语义表征,获取和表征五菱品牌风格语义,并对五菱品牌风格及其造型意向的语义词进行聚类和语义解释,建立了五菱品牌语义词库。  相似文献   

16.
将英语中的幽默界定为“情景幽默”和“语言幽默”;通过实例分析,着重探讨了修辞格在幽默语言中的作用、幽默语言的语义学基础,以及研究幽默对感受英语语言文化的意义。  相似文献   

17.
主成分分析法在气调包装果蔬质量评价中的应用   总被引:5,自引:0,他引:5  
陶瑛  卢立新 《包装工程》2005,26(1):8-9,16
用主成分分析法构造了气调包装后果蔬质量的综合评价模型,并将该方法用于实例作效果检验.结果表明用主成分分析法评价气调包装后果蔬质量的方法可行,结果客观合理.  相似文献   

18.
目的为了克服新鲜豆渣难以膨化的缺点,添加小麦面粉、玉米淀粉和水进行复配,开发出一款膨化效果较好、品质较高的豆渣膨化食品。方法将湿豆渣、小麦面粉、玉米淀粉和水按一定比例混合均匀,利用单螺杆挤压膨化机对其膨化,然后添加防腐酒,最后进行真空包装。单因素实验以500 g湿豆渣为基准量,选取小麦面粉的质量分数、玉米淀粉的质量分数和水的质量分数作为影响因素,并以膨化度、弹性、硬度、胶黏性和咀嚼度作为评价指标,再通过响应面-主成分分析法确定最佳配方。最后测定产品菌落总数和感官分数以确定防腐酒的质量分数和产品保质期。结果在小麦面粉质量分数为83%,玉米淀粉质量分数为20%,水质量分数为31%时,产品的膨化度为5.61,弹性为0.97,硬度为1178.43 g,胶黏性为935.33,咀嚼性为1028.05。添加质量分数为1%的防腐酒后并真空包装,产品在常温下的保质期至少可达6个月。结论湿豆渣与小麦面粉、玉米淀粉和水按最优配方复配后,产品膨化效果较好,品质优良。  相似文献   

19.
语义万维网(Semantic Web)是最近几年研究最为广泛的信息技术之一,经过国内外知名学者不懈的研究,语义网技术无论是在语言的开发、工具的开发、标准的建立上,还是在技术应用上都取得了非常显著的进步。本文通过跟踪语义万维网的发展历程,描述了语义网体系结构及各层的内容和作用,并对语义网技术应用的状况进行介绍和分析。  相似文献   

20.
文章从翻译到底是科学还是艺术着手,探讨科技翻译与文学翻译的分野与汇合,认为虽然两者的翻译对象不同,但也有文体的互渗现象,文章以隐喻为例说明了译者在翻译过程中应重视把握处理原文,以便忠实准确地传达信息。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号