首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
为解决藏文复合句引起的依存句法分析性能下降的主要问题,该文提出了一种基于判别式的藏文复合句切分标注方法,先根据藏文固有的虚词语法结构和连词特征,将复合句子切分标注为句法分析的基本单元,然后将句法分析之后的各个部分依据主分句关系进行合并,生成复合句的完整分析结果。实验结果表明该方法在一定程度上降低了藏文复合句依存句法分析的复杂度,最终句法分析的准确率达到88.72%。
  相似文献   

2.
陶新竹  赵鹏  刘涛 《微机发展》2014,(1):118-121
评价搭配抽取是情感分析的基础任务之一。目前大部分抽取方法都是以依存句法分析为基础,但依存分析对中文评论文本的分析结果不稳定。针对此问题,提出了融合核心句抽取与依存关系的评价搭配抽取方法。该方法利用核心句抽取规则简化评论句结构,在此基础上进行依存句法分析,根据人工构建的依存关系模板进行评价搭配的抽取,并引入潜在评价搭配抽取规则抽取文本中省略评价对象的评价搭配。在中文酒店评论语料中进行试验,与基于依存分析的方法相比,该方法的F值提高约7%,证明了该方法的有效性。  相似文献   

3.
依存语法中由于缺乏对句法功能结构的描述机制,不能显性表达某些复杂的句法结构.修饰词的嵌套层次虽是语用学的常识,却极少有语法分析模型考虑该信息.针对这两个问题,文中提出一种融合嵌套层次的生成性二元组合语法分析模型.该模型将句子的构成看作按中心词进行的相邻语块的两两组合,应用组合关系之间的优先级和嵌套层次来约束句法树的生成.通过转换依存树库得到二元组合语法树库,然后基于该树库自动获取语法关系、优先级信息和模型参数,构建二元组合语法分析模型.实验结果表明该模型能有效提高句法分析的正确率.  相似文献   

4.
抽象语义表示(abstract meaning representation, AMR)是一种领域无关的句子语义表示方法,它将一个句子的语义抽象为一个单根有向无环图,AMR解析旨在将句子解析为对应的AMR图。目前,中文AMR研究仍然处于起步阶段。该文结合中文AMR特性,采用基于转移神经网络的方法对中文AMR解析问题展开了试验性研究。首先,实现了一个基于转移解码方法的增量式中文AMR解析神经网络基线系统;然后,通过引入依存路径语义关系表示学习和上下文相关词语语义表示学习,丰富了特征的表示;最后,模型中应用序列化标注的模型实现AMR概念识别,优化了AMR概念识别效果。实验结果表明,该模型在中文AMR解析任务中达到了0.61的Smatch F1值,明显优于基线系统。  相似文献   

5.
针对目前已有的文本分类方法未考虑文本内部词之间的语义依存信息而需要大量训练数据的问题,提出基于语义依存分析的图网络文本分类模型TextSGN。首先对文本进行语义依存分析,对语义依存关系图中的节点(单个词)和边(依存关系)进行词嵌入和one-hot编码;在此基础上,为了对语义依存关系进行快速挖掘,提出一个SGN网络块,通过从结构层面定义信息传递的方式来对图中的节点和边进行更新,从而快速地挖掘语义依存信息,使得网络更快地收敛。在多组公开数据集上训练分类模型并进行分类测试,结果表明,TextSGN模型在短文本分类上的准确率达到95.2%,较次优分类法效果提升了3.6%。  相似文献   

6.
该文提出一种结合短语结构句法的语义角色标注方法。结合短语结构句法对句子进行剪枝、子句抽取处理,然后,对处理过的句子进行语义角色分析并还原。最后,结合短语树对还原后的论元边界进行修正。其中,剪枝包括并列结构、插入语的剪枝,子句抽取针对不同形式的子句有不同的处理方式。边界修正主要是针对某些类型论元进行修正。该文分别在CoNLL2004与CoNLL2005评测语料中做了实验,在CoNLL2005 Shared Task的test_wsj数据集上F值为88.25%,在CoNLL2004 Shared Task的test数据集上F值为85.66%。实验结果表明,引入短语结构句法能有效地提升语义角色的识别效果。  相似文献   

7.
情感原因对抽取是情感分析任务中的子任务,旨在抽取出给定文档中的所有情感子句以及引起该情感所对应的原因子句。先前的研究在生成情感子句与原因子句表示时忽略了情感子句与原因子句之间的相互联系。为了解决上述问题,基于图依存分析的思想并融入了图注意力机制,提出了GAT-ECPE模型。该模型在获取到情感子句表示与原因子句表示时,将句向量作为节点输入图注意力层从而学习到子句之间关系的信息,而后进行双仿射映射得到情感原因对的编码表示。并且设置了多任务来将情感抽取与原因抽取任务建立联系。在ECPE数据集上的实验结果证明,本文模型相较于先前的一系列模型,在评估指标上有所提升。  相似文献   

8.
谢德峰  吉建民 《计算机应用》2021,41(9):2489-2495
在自然语言处理(NLP)中,句法信息是完整句子中词汇与词汇之间的句法结构关系或者依存关系,是一种重要且有效的参考信息。语义解析任务是将自然语言语句直接转化成语义完整的、计算机可执行的语言。在以往的语义解析研究中,少有采用输入源的句法信息来提高端到端语义解析效率的工作。为了进一步提高端到端语义解析模型的准确率和效率,提出一种利用输入端句法依存关系信息来提高模型效率的语义解析方法。该方法的基本思路是先对一个端到端的依存关系解析器进行预训练;然后将该解析器的中间表示作为句法感知表示,与原有的字词嵌入表示拼接到一起以产生新的输入嵌入表示,并将得到的输入嵌入表示用于端到端语义解析模型;最后采用转导融合学习方式进行模型融合。实验对比了所提模型和基准模型Transformer以及过去十年的相关工作。实验结果表明,在ATIS、GEO、JOBS数据集上,融入依存句法信息感知表示以及转导融合学习的语义解析模型分别实现了89.1%、90.7%、91.4%的最佳准确率,全面超过了Transformer,验证了引入句法依存关系信息的有效性。  相似文献   

9.
篇章依存结构一般表示为最小篇章单位(小句)间的支配与被支配关系,相比修辞结构等,其可以有效刻画最小篇章单位间的直接关系及其向心性。篇章依存结构的理论内涵及具体实践有待深入。该文结合汉语篇章依存结构语料库的标注实践,重点分析标注难点问题并给出处理方案,包括小句切分、小句关联、依存中心等重要分析任务。事实上,这些难点不仅是人工标注的难点,也是自动标注的难点,其处理不仅有利于指导构建高质量语料库,也有利于指导进一步的自动标注研究。  相似文献   

10.
篇章机器翻译的首要问题是确定翻译单位。基于汉语和英语的语言知识和英汉翻译的实践,该文提出面向篇章机器翻译的基本单位和复合单位的双层单位体系,讨论了这两种单位支持篇章翻译应满足的性质,并据此勾画了篇章机器翻译的拆分、翻译、装配三步模型(PTA模型)。该文提出,汉语篇章机器翻译的复合单位为广义话题结构对应的文本块,基本单位则是根据广义话题结构流水模型得到的话题自足句;英语篇章机器翻译的复合单位为句号句,基本单位为naming-telling小句(NT小句),即指称性成分加上对它的陈述或后修饰成分所构成的小句。该文展示了在这样的翻译单位体系下采用PTA模型的英汉翻译过程实例,规划了面向篇章翻译的英汉小句对齐语料库的建设任务,讨论了PTA模型的可行性。
  相似文献   

11.
在自然语言处理的应用中,特别是在对口语文本、网络文本的处理中,待分析的文本经常会包含字词和句式上的错误。该文描述了一种基于线图分析方法改进的鲁棒性文本分析算法。该算法利用当前活动弧和规则库中的终结符,对基于领域词表的分词过程无法识别的语句串进行错误推测,将无法识别的语句串纠正为可能的正确文字。实验结果表明,在采用拼音的同音匹配进行推测纠错的情况下,该文所设计的鲁棒性文本分析算法相对于燕方法,分析度提高了14.78%,而语句平均分析循环次数增长为9.363%。  相似文献   

12.
中文语义依存关系分析的统计模型   总被引:7,自引:0,他引:7  
李明琴  李涓子  王作英  陆大 《计算机学报》2004,27(12):1679-1687
该文提出了一个统计语义分析器,它能够发现中文句子中的语义依存关系.这些语义依存关系可以用于表示句子的意义和结构.语义分析器在1百万词的标有语义依存关系的语料库(语义依存网络语料库,SDN)上训练并测试,文中设计、实现了多个实验以分析语义分析器的性能.实验结果表明,分析器在非限定领域中表现出了较好的性能,分析正确率与中文句法分析器基本相当。  相似文献   

13.
王志国  宗成庆 《软件学报》2012,23(10):2628-2642
在句法分析中,已有研究工作表明,词汇依存信息对短语结构句法分析是有帮助的,但是已有的研究工作都仅局限于使用一阶的词汇依存信息.提出了一种使用高阶词汇依存信息对短语结构树进行重排序的模型,该模型首先为输入句子生成有约束的搜索空间(例如,N-best句法分析树列表或者句法分析森林),然后在约束空间内获取高阶词汇依存特征,并利用这些特征对短语结构候选树进行重排序,最终选择出最优短语结构分析树.在宾州中文树库上的实验结果表明,该模型的最高F1值达到了85.74%,超过了目前在宾州中文树库上的最好结果.另外,在短语结构分析树的基础上生成的依存结构树的准确率也有了大幅提升.  相似文献   

14.
Understanding circuits is a prerequisite for circuit design and trouble shooting. Circuit understanding by engineers is described as a process that starts with a structural analysis and then proceeds to a causal analysis. As a step toward automatic circuit understanding, a method for analyzing circuit structures is presented. In this method, a circuit is reviewed as a sentence and its elements as words. Circuit structures are defined by rules written in a logic grammar called definite clause set grammar (DCSG). Given circuits are decomposed into parse trees by the DCSG top-down parsing mechanism. These parse trees represent hierarchical structures of functional blocks. This representation is presented as one step in the process of automatic understanding of circuit structures  相似文献   

15.
基于语义依存的汉语句子相似度计算   总被引:44,自引:0,他引:44  
句子间相似度的计算在自然语言处理的各个领域都占有很重要的地位,在多文档自动文摘技术中,句子间相似度的计算是一个关键的问题。由于汉语句子的表达形式是多种多样的,要准确地刻画一个句子所表达的意思,必须深入到语义一级并结合语法结构信息,由此提出了一种基于语义依存的汉语句子相似度计算的方法,该方法取得了令人满意的实验效果。  相似文献   

16.
姚文琳  王玉丹 《计算机工程》2010,36(21):217-219
决策式分析有着贪婪的特性,容易引起错误增殖。针对该问题,提出一种基于SVM的汉语决策式依存分析算法。利用SVM构建根查找器,用根结点将句子划分为2个子句。从子句中识别出介词短语,采用改进后的Nivre算法分析子句。该算法在分析句子之前做预处理从而降低句子复杂度,减少错误增殖,分析准确率也相应得到提高。实验结果表明,该分析策略的准确率比Nivre算法提高了3.38%。  相似文献   

17.
为有效提升基于微服务架构的遗留软件系统重构的自动化水平,根据存在依赖关系的两个类所操作的资源数据之间存在着一定相关性的原则,提出了一种资源约束下基于类依赖关系的微服务识别方法。首先,根据遗留软件程序中的类依赖关系构建类依赖关系图,并设置每个类的资源实体标签;然后,设计了基于资源实体标签的类依赖关系图划分算法,用以划分原软件系统和得到候选微服务;最后,合并依赖程度较高的候选微服务,从而得到最终的微服务集合。基于GitHub的4个开源项目的实验结果表明,所提方法具有高于90%的微服务划分准确率,证实了同时考虑不同类之间的依赖关系和资源约束对于微服务识别是合理和有效的。  相似文献   

18.
为有效提升基于微服务架构的遗留软件系统重构的自动化水平,根据存在依赖关系的两个类所操作的资源数据之间存在着一定相关性的原则,提出了一种资源约束下基于类依赖关系的微服务识别方法。首先,根据遗留软件程序中的类依赖关系构建类依赖关系图,并设置每个类的资源实体标签;然后,设计了基于资源实体标签的类依赖关系图划分算法,用以划分原软件系统和得到候选微服务;最后,合并依赖程度较高的候选微服务,从而得到最终的微服务集合。基于GitHub的4个开源项目的实验结果表明,所提方法具有高于90%的微服务划分准确率,证实了同时考虑不同类之间的依赖关系和资源约束对于微服务识别是合理和有效的。  相似文献   

19.
The focus of this article is on the creation of a collection of sentences manually annotated with respect to their sentence structure. We show that the concept of linear segments—linguistically motivated units, which may be easily detected automatically—serves as a good basis for the identification of clauses in Czech. The segment annotation captures such relationships as subordination, coordination, apposition and parenthesis; based on segmentation charts, individual clauses forming a complex sentence are identified. The annotation of a sentence structure enriches a dependency-based framework with explicit syntactic information on relations among complex units like clauses. We have gathered a collection of 3,444 sentences from the Prague Dependency Treebank, which were annotated with respect to their sentence structure (these sentences comprise 10,746 segments forming 6,341 clauses). The main purpose of the project is to gain a development data—promising results for Czech NLP tools (as a dependency parser or a machine translation system for related languages) that adopt an idea of clause segmentation have been already reported. The collection of sentences with annotated sentence structure provides the possibility of further improvement of such tools.  相似文献   

20.
现代汉语句法与英语句法不同,具有明显复杂性,一是不容易获得完整的规则集,二是整句剖析所得结果含有大量的歧义结构难以消除。使用分治的策略将句法剖析任务分为不同层面的小任务,逐层进行句法剖析是一种可行有效的方法。其基本思想是:首先采用多层马尔可夫模型对句子进行短语组块剖析,将整个句子分割为名词组块、动词组块等短语语块,然后在此基础上运行CYK剖析算法,剖析组块间的依存关系,最终实现对完整语句的句法分析,浅层剖析简化了CYK算法规则集,在一定程度上降低了句法剖析难度。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号