首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
日语中存在大量外来语,相比之下,汉语中的外来语就相对较少。一般认为这是因为表音的片假名更加利于转写、吸收外来语,而表意的汉字比较排斥外来语。本文通过对比分析在表记外来语时汉字与片假名的特点,认为汉字的表意性虽然有其不利的一面,但也有其有利的一面,同时认为片假名也有一定的缺陷。  相似文献   

2.
英语中8%的外来语来源于日语词汇,体现在饮食、文化、社会、经济等方面。进入英语的日语外来语来源可以分为和语、汉语、和制汉语、外来语等四种,其中外来语又可以细分为三类进行分析。把作为英语外来语的日语词汇和原日语词汇进行比较研究,发现在发音、词义、书写形式、罗马字标示等方面存在异同,表明英语借词的多样性。  相似文献   

3.
外来语是日语语言的重要组成部分,日语在吸收外国语言同时引入了外国文化,促进了日语语言体系的发展。研究日语外来语,可以更深入地了解日语语言文化特点,对研究日本语言及文化有很大作用。以外来语为研究对象,介绍了日语外来语的来源,强调了外来语的引入同社会的发展趋势、日本人的特殊心理及广泛的传播途径是分不开的,分析了外来语所反映的日语语言文化特点——吸收性、创造性及年龄差别性。  相似文献   

4.
英汉语思维模式差异对其语言结构及功能存在很大影响.英语属形合语言,重语言形式,在逻辑顺序上多表现为由具体到一般;而汉语是意合语言,重意义,轻形式,常表现为由一般到具体的逻辑顺序.中国的英语学习者有必要了解英汉语思维模式的差异及其对语言结构的影响,在学习、使用英语的过程中转换思维模式,走出学习误区,提高英语应用水平.  相似文献   

5.
世界上的语言有成千上万种 ,但总的可以为两类 :声调语言和语调语言。故此以汉语和英语为例论述了两者之间的区别 ,指出声调语言和语调语言是汉、英两个语音系统主要的区别之一 ,因而中国人在学习英语时 ,要注意这个区别。  相似文献   

6.
英语是国际上最为通用的语言,英语在与其他语言的交流接触中吸收了对方的一些词汇.在与汉语的交流过程中,这种借词现象也存在,音译法、意译法、借用成语法和音意结合法等是英语吸收汉语词汇及表达法的几种主要方法.  相似文献   

7.
中国英语学习者是在掌握了汉语之后才开始学习英文,母语负迁移对他们的英语学习造成了很大障碍。联系汉语和英语的差异,从语音、词汇、句法方面,分析了中国学生英语学习中的母语负迁移现象。  相似文献   

8.
文章根据中国学生在英语作文中反映出的汉语文化干扰和思维差异现象,提出了我国学生英语阅读和写作学习过程中的文化教育问题。全文从语言与文化的关系;英、汉文化和思维模式的差异对学生英语作文所造成的影响;写作、阅读与文化的关系和英语读、写课的文化教学模式等四个方面论述了英语读写中防止汉语思维模式和文化的干扰,加强英语文化教育的重要性与具体措施。  相似文献   

9.
汉语中没有定语从句,也不习惯用长定语来修饰某个名词。因此,如何译好英语定语从句,使其既忠实于原文,又符合汉语习惯,是值得人们在教学及翻译实践中进行认真探讨的。英语定语从句汉译时,可根据具体情况采取前置法、后置法或融合法处理,使其符合汉语习惯。  相似文献   

10.
文章根据中国学生在英语作文中反映出的汉语文化干扰和思维差异现象,提出了我国学生英语阅读和写作学习过程中的文化教育问题.全文从语言与文化的关系;英、汉文化和思维模式的差异对学生英语作文所造成的影响;写作、阅读与文化的关系和英语读、写课的文化教学模式等四个方面论述了英语读写中防止汉语思维模式和文化的干扰,加强英语文化教育的重要性与具体措施.  相似文献   

11.
英语外来词的引入及其发展趋势   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着社会的发展,越来越多的英语外来词被应用于汉语之中。对这些外来词有各种各样的翻译方法。本文注意到中国社会文化心理的变化正在影响着对英语外来词的翻译处理,同时也探讨了这种影响所导致的对英语外来词的翻译趋向。  相似文献   

12.
商标词是一种特殊的语言文字,被赋予了深刻的文化寓意。以汉语为译入语的商标词体现了源远流长的中国文化。在对以汉语为译入语的商标词翻译从文化角度进行分析的基础上,对其所体现的中国文化从中国文学、儒家思想、审美情趣、禁忌、性别、年龄和消费心理等方面进行了较为全面的总结。  相似文献   

13.
从语言学角度对英汉两种语言里的借词进行了归类,并对借词的同化现象做了分析,同时指出了这两种语言中的借词的不平衡发展,最后预言了这种"借词"现象的未来发展趋势。  相似文献   

14.
文章从搜索引擎在汉语新词翻译中的验证作用、汉语新词翻译的动态视角、仿译直译的回译和勤于查证4个方面,再次就汉语新词翻译展开论述。兼答赵刚博士《探微求是,有的放矢——就一些词语的翻译问题与金其斌先生商榷》—文的质疑。文中也对近期引起热议的“山寨”、“钓鱼执法”等新词的翻译做了剖析。  相似文献   

15.
语感是人们对一种语言所产生的直觉的理解能力,鉴于它在英汉翻译中所起到的重要作用,近年来越来越被英语学习者所重视。通过论述语感在英汉翻译中的重要性,旨在提醒广大的英语学习者在长期的语言学习过程中应加强对语感的培养,因为敏锐准确的语感将会使英语学习者在英汉翻译的过程中更加如鱼得水。  相似文献   

16.
汉英文化意象对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言与文化密不可分,作为交际工具的语言是打上民族文化烙印的符号系统。然而不同的民族因为生存地理环境、文化传统和宗教信仰的不同,可能赋予相同的物象以不同的文化内涵,使该事物成为具有独特文化内涵的文化意象。在跨文化交际中,经常会出现文化意象所导致的理解障碍。从英汉文化意象的差异及其产生的原因进行综合分析,希望为促进英汉跨文化交际理解拓展视野。  相似文献   

17.
科技英语有一定的学术性,风格上有严谨周密、概念准确、重点突出、深入浅出、句式严整、逻辑性强等特点。所以在翻译中要保证其汉语表达的严谨流畅、精确简练、逻辑清晰。翻译科技术语时,需要具备广博的学科知识,翻译过来的文章要有学术味道又通俗易懂,简洁明了并且不产生歧义,遵循汉语的词语规律。四字结构词语是汉语的精华,其特点是言简意赅,节奏明快。在忠实于原文的基础上,把科技英语中的单词、词组、短语或习语适当地译成四字结构词语,可以使译文更为传神达意,风采倍增,使读者更容易理解原文的内涵。本文从语言文字的功能、科技文的语言特点、四字词语的特点、四字词语在科技文中的完美应用等角度阐释了四字词语在科技英语翻译中的应用,并简单列举了一些翻译时的应用情形。  相似文献   

18.
当代英语教学的发展已经超越了原始的单纯语法教学,越来越多的文化内容渗透其中,词汇意识,语法理解,英汉互译都离不开文化现象,因此,英美与中国的文化背景差异对英语教学的各个环节都有很大影响。对此,探讨了将文化特征和文化差异的学习贯穿于英语教学的必要性,以及如何将英语教学与文化背景差异的研究相结合的方法。  相似文献   

19.
从英汉文化差异看动物词的误译   总被引:1,自引:1,他引:0  
通过比较英、汉两种语言在价值观念、思辨、宗教、动物形象等方面的差异,分析了某些动物名词的误译,使大家了解到在进行跨文化交际、翻译等过程中应对比动物词在两种语言中的文化差异。  相似文献   

20.
从社会语言学角度出发,通过调查问卷的形式就常州大学2012级非英语专业本科生对待汉语中英语外来词的态度及使用习惯进行调查。发现高校学生对外来词在情感上持积极态度,但在认知和行为上态度比较谨慎;高校学生对外来词的使用习惯是偏保守的。研究结果表明,外来词并没有被滥用,但外来词的使用仍需规范化引导。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号