共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
陈颖 《工业技术与职业教育》2015,(2):83-85
翻译项目管理跨管理学与翻译学两门学科,呈现管理学与翻译学的紧密结合。本文结合管理学中项目管理理论与翻译学中翻译过程理论探索翻译项目管理模式。根据翻译的特点本文将翻译项目管理分成译前、译中和译后的翻译项目管理三个阶段加以阐述,全面系统的论述了翻译项目管理的各个阶段应该考虑和注意的相关问题。 相似文献
2.
一、引言
Holmes(1972)正式提出“翻译学”(translation studies,TS)的学科构想以来,在世界各国学者和翻译工作者的共同努力下,翻译学以无可辩驳的成就在全世界范围内赢得了学科地位。然而,由于翻译学的研究对象是具有高度实践指向性的翻译现象,因此,时至今日,翻译学仍遭受诸多翻译工作者和非业内人士的质疑: 相似文献
3.
4.
<正> 控制论是一门具有浓厚方法论色彩的学科,是多种学科之间抽出内在联系进而形成的独特的一种科学体系。控制论研究的对象是控制系统,控制论研究的领域横跨技术、生产、生物、社会和思维等领域。作为一门新兴的横断学科,控制论的理论研究已达到相当深的程 相似文献
5.
6.
陶瓷艺术是工艺美术范畴内的一门独立存在的学科。最早我国与埃及、印度、希腊、波斯、西南亚等地的先民们,在长期的实践中发现了陶瓷艺术的存在。作为一种特殊的艺术形式,陶瓷艺术在全球化进程、东西文化交融与碰撞中得到了较大发展,也因陶瓷特殊的材质,使其创作与装饰手法更加丰富,极大强化了陶瓷语言的表现力。将纤维材料应用于陶瓷艺术创作中,不仅可以表现出独特的艺术效果,也直接推动了陶瓷创作形式的多元化发展。 相似文献
7.
8.
<正>由于我国不同行业迅速发展,使得与国外学术交流的日益频繁,科技英语翻译起着十分重要的作用。一些著名的国际科学期刊每年发表中国科学家和技术人员的科学论文,促进了中国科学家和技术人员与国际科技界的交流。由于英汉两种语言在思维方式、文化背景、语言结构、语言表达习惯等方面存在着非常大的差异,翻译工作者在翻译过程中难免会犯一些错误。《化工专业英语》一 相似文献
9.
把英语做为一门外语进行教学,无数外语工作者已在实践中总结了很多教学方法,如翻译法、听说法、认知法、交际法等等。这些教学法各有所长。虽然翻译法在我国历史悠久,但目前盛行交际法。通过几年的尝试,人们发现,交际法是教师讲解主题句、分析中心思想和组织课堂教学的有效手段,但是并没有从根本上解决语言知识与语言能力的问题。笔者认为,在大学英语教学中,不能僵化地使用某一种固定模式的教学方法,而要博采众家之长,联系实际,选择适当的教学方法。这里,笔者就大学英语的特点,谈谈翻译法在教学中的应用。 相似文献
10.
随着中国经济越来越快的发展,中国与世界各国的交往也日益密切,英语作为世界上一种通用性语言,在文化传播和商务合作当中发挥着重要的作用。而英语翻转则是实现语言功能一种重要的方式,翻译内容包含了差异化的文化和价值观的转变。而功能翻译理论对于提升翻译效果有着重要的作用,其体现了语言的功能性价值,将功能翻译理论应用到英语翻译中对于英语翻译技巧的提升也有很大的促进作用。《化工英语》一书更加注重实践应用,书中众多案例铁件化工制造业的生产,符合现代化行业企业的需求,对于相关专业的学生来讲,能够更好地了解国外化工方面的最新成就。 相似文献
11.
<正> (一) 胶粘剂,作为一种新型高分子材料,现已发展成为材料科学中一门新兴学科;胶接技术,作为一种实用性很强並已在许多领域得到广泛应用的技术,也已在工程技术范畴形成为一个专门的类别。综观整个科学发展史,一门新学科的突破和崛起,无不发生在社会需要和科学内在发展的交叉点上,这是科学发展的内在逻辑,也已为客观的现实所证实。而对于工程技术而言,它的发展又取决于科学发展的推动力和社会生产需求变化所产生的压力。胶粘剂和胶接技术的崛起和发展,正是这样的产物。但是,理论之落后于实践,对于材料科 相似文献
12.
<正>当前,全球经济飞速发展,科技的进步使得我国信息化水平不断提高,在信息化建设方面取得了巨大成就。信息化社会正在以云计算、大数据、物联网为代表的诸多智能化手段影响着人们生产生活的方方面面,网络功能和信息技术开始全面应用于社会各个领域,在高校教育中亦是如此。随着信息技术的快速发展,信息化教学已成为教育领域的趋势。化工专业是一门应用性较强的学科,英语作为国际通用语言,在化工专业中的地位不可忽视。高校化工英语教学也需要与时俱进,采用信息化教学手段,以适应时代发展和满足学生的学习需求。 相似文献
13.
当前地质地矿类文本翻译已经成为重要的跨文化、跨语言交际活动,也是一种在文化影响下复杂的动态活动。文章以地质地矿类文本翻译作为研究对象,根据文本翻译的难点所在,寻找问题存在的原因,分别从词汇翻译技巧、词语翻译技巧、被动语态翻译等方面详细阐述地质地矿类文本翻译方法。 相似文献
14.
15.
汉英思维及表达方式的差异与翻译 总被引:2,自引:0,他引:2
翻译是运用一种语言把另一种语言所表现的思维内容准确而完整地重新表现出来的活动。它既是跨语言交际活动,也是跨文化交际活动。东西文化传统不同,在思维方式上也必然存在很大差异,而这种差异会直接通过语言形式表现出来。因此,在翻译教学中,不应只注意如何把一种语言形式转换成另一种语言形式,还应包括更深层次的内容,即如何把一种思维方式转换成另一种思维方式。 相似文献
16.
<正>随着人们对环境认识的不断加深,环境学科也成为一个越来越热门的学科,各个国家在环境领域的交流也更加频繁,相关研究资料也不断增多,这对于大量了解国外前沿的研究成果以及对环境化学学科在国内的发展都有着极为重要的作用。因此,作为环境领域的科技工作者,如果不能了解环境学科英语的翻译技巧及方法,就会造成翻译上的不 相似文献
17.
18.
19.
<正>随着社会经济的发展,校企合作已成为当前高校教育改革中的重要组成部分。通过校企合作,可以让学生更好地了解企业实践,并提前接触行业规范和先进技术。而在日化专业中,英语作为一门重要的工具,在课程设计中也应重视校企合作的模式。1日化专业英语教育的重要性日化专业是一门应用性很强的学科,涉及到化妆品、洗涤剂等领域。近年来,其国际化趋势逐渐明显,因此学生必须掌握与国际市场接轨的英语知识,以满足他们未来在这些领域工作所需的职业素养和语言能力。 相似文献