首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
本文分析了PC机上的西文软件不适应按GB 2312—80标准编码的现有汉字操作系统的原因,详细讨论了发现,分析以及解决西文软件对汉字处理存在问题的办法,最后提出了汉化软件的质量评价标准.  相似文献   

2.
本文以几种流行软件为例,从西文软件所采用的三种显示方法出发,阐述西文软件的汉化技术,并就常见的低级显示方法,提出了一种使用软中断实现汉化的新方法,从而在很大程度上缩短了汉化过程,提高了汉化质量。  相似文献   

3.
4.
介绍一种常用西文软件汉化方法,通过对两个核心模块的描述,阐述了汉化原理和程序设计过程,同时给出了程序流程图和主要分程序清单。  相似文献   

5.
我们日常使用的软件,大部分是西文软件,这对于英语欠佳的用户很是头痛,如果能将其汉化,使用起来会大为方便。你无需另找汉化软件,只需在DOS提供的QBASIC下输入以下程序,运行即可达到目的。笔者用此程序对西文Foxplus进行汉化,效果甚佳。除此之外,用此程序还可西化软件,将中文好软件提供给海外朋友使用。 汉化的思想是:将文件(任意文件类型)中的英文内容挑出写到一文本文件,并记录在原文件中的位置。将其中的英文翻译后,用文本编辑软件将英文改写成对应的中文。然后再将该文本文件中文内容替换原文件中英文内容,即达到汉化目的。  相似文献   

6.
很多优秀的西文软件,不能直接在汉字系统下运行,而必须对其进行汉化。汉化工作一般包括两个方面,一是软件性能的汉化,使其能够处理汉字;二是提示信息的汉化,使之在汉字系统下以汉字方式提示用户。提示信息的汉化尤为重要,因为大多数西文软件只需要做此工作就可以在汉字系统下正常使用。完成这项工作一般用DEBUG.COM或PCTOOLS.EXE等工具软件来完成,对原文件进行查找和编辑,把相应的提示信息修改为汉字方式。这样做虽然可行,但查找提示信息是一项烦索的工作,费时费力,工作效率极低。文后所附程序是一个汉化西文软件提示  相似文献   

7.
8.
本文介绍了一处对西文软件中的提示信息进行汉化的通用程序。该程序具有简单可靠、效率高等特点,利用该程序可以给汉化工作带来极大的方便。  相似文献   

9.
10.
西文软件的汉化主要完成两步工作,一是使西文软件能在汉字操作系统中正常运行,二是将西文提示改为汉字提示.前者主要通过改善系统调用的标准化程度和兼容性、使用统一的内部码  相似文献   

11.
本文介绍了一种对西文软件中的提示信息进行汉化的通用程序。该程序具有简单可靠、效率高等特点,利用该程序可以给汉化工作带来极大的方便。  相似文献   

12.
13.
14.
15.
焦建新  赵振英 《软件》1994,(11):25-29
本文讨论了高级语言汉化的软件方法,提出基于内码转换的方法:研究了内码转换汉化方法的原理及其实现算法,并以IFMLS系统和M·1系统为例讨论了该方法的应用。  相似文献   

16.
17.
本文系统地叙述了软件的汉化技术、汉化方法和具体实现步骤,并用具体实例说明了汉化软件的实施情况,相信会对软件的实际汉化工作有帮助。  相似文献   

18.
19.
简要介绍了pcANYWHERE的功能及其应用环境,并着重讨论了对其进行汉化改造所采用的技术和方法。  相似文献   

20.
C语言屏幕软件包中有众多的库函数和宏定义,是程序设计中常常用到的一部分操作。但是原版C不支持汉字处理,将汉字的高位“1”作为反场显示标志,给程序设计者带来不便。尤其在数据库接口处理方面,大部分编程者认为是软件汉化不彻底而束手无策。这里介绍一种实用的处理方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号