共查询到18条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
从语境论的视角探讨了翻译对等的基础。翻译对等关系式。并着重分析了翻译表达语境,为翻译对等找到了更为客观的依据。 相似文献
2.
陈娟 《上海第二工业大学学报》2013,(1):57-62
网络流行语是一种特殊的语言变体,具有超越语义特征之外的文化内涵。作为大众在网络交际中使用的通俗用语,其翻译研究成为时下的网络热潮。为了更好地传播我国的网络文化,展现汉语文化的魅力,必须寻求最为有效且等值的翻译效果。将功能对等理论引入汉语网络流行语的英文翻译,试用举例法和对比论证法探析汉译英时的翻译方法,总结汉语网络流行语的语义特征和文化内涵。 相似文献
3.
4.
张卓 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2011,(17):121-123
法律术语类义词翻译是法律翻译中的难点,译者面临语言功能上的对等和法律功能的对等及部分对等的情况。通过例证,从功能对等理论的视角探讨对等与部分对等、部分对等与法律类义词的关系以及功能对等理论在法律术语类义词翻译中的运用。 相似文献
5.
季明旸 《安徽电子信息职业技术学院学报》2017,16(3):68-72
分析了科技英语的语言结构,运用奈达的功能对等理论,结合英汉的语言特征,总结出一些科技英语的翻译策略,通过实例证明功能对等理论在科技英语的翻译中具有现实的指导意义。 相似文献
6.
基于功能对等理论,本文探讨涉外经贸合同进行英汉两种语码的相互转换,并从词汇、句法、篇章、文体对等四个方面应用大量例证分析经贸合同的翻译方法,从而得出功能对等理论能够保持严肃法律文本中源语与译语间的平衡性,达到"形意双重对等"的结论。 相似文献
7.
运用奈达的功能对等理论,从语义对等、风格对等和读者反映三方面通过举例来逐一对许渊冲的《离骚》英译本和霍克斯的《离骚》英译本进行比较研究。通过比较研究可以发现各个译本的得失,领略两位译者不同的汉英翻译技巧,许译本更加注重形式对等,而霍译本更加注重语意对等和读者反映。对于《离骚》这样的典籍,两位译者的翻译都有不完美之处,只有肯定功能对等对汉英翻译实践的指导作用,同时在注重功能对等的同时更加注重形式对等,才能使译本得到更多读者的认同。 相似文献
8.
杨冬青 《长春理工大学学报(自然科学版)》2012,(9):88-89
依据奈达功能对等理论,结合外交口译的特点,提出在口译中译者应采用功能对等理论中的四个原则,用译入语准确地译出相应的外交内容,从而达到最佳功能对等。 相似文献
9.
10.
刘燕 《安徽电子信息职业技术学院学报》2007,6(6):37-39
文化负载词是概念意义和文化意义的复合体,承载了一个民族的文化特征,文化负载词的翻译是衡量翻译活动是否成功的重要标志.本文从奈达的"动态-功能对等"来看文化负载词的可译性,从而达到文化翻译的目的,最大限度地保留源语的文化内涵. 相似文献
11.
重点讨论翻译中应实现奈达提倡的功能对等,建立以语篇为翻译单位的翻译模式,并阐述这种功能对等只有在语篇提供的语境下,才能实现在形式、风格、语义、语用等方面自然对等. 相似文献
12.
沈文怡 《沙洲职业工学院学报》2013,(2)
网络流行语作为一种特殊的语言形式,具有鲜明的时代特征,并随着网络的普及在人们的日常生活中被越来越多地使用。本文从奈达所提出的“功能对等”翻译理论出发,分析了网络流行语的产生及特点,探讨了这类语言的相关英译策略。 相似文献
13.
195 6年 9月中国共产党召开的第八次全国代表大会 ,制定了正确的党的路线、方针和政策。这条正确的路线是全党集体智慧的结晶。作为中共第一代领导核心重要成员的刘少奇同志 ,为党的“八大”正确路线的形成和发展作出了突出贡献 ,他呕心沥血起草“八大”政治报告 ,提出的一系列理论观念被“八大”政治报告所吸纳 ,并为贯彻和维护“八大”正确路线进行了艰辛的探索。 相似文献
14.
截取美国情境喜剧《六人行》中部分片段,试用尤金.耐达"功能对等"理论来对其字幕中文化语汇的翻译进行赏析,并分析功能对等在字幕翻译中的作用和局限,以期对字幕翻译及翻译教学有所启发。 相似文献
15.
唐韧 《宁波工程学院学报》2004,16(1):59-63
翻译的一个重要问题就是确立翻译单位。本文试图借助语篇语言学探讨这个问题。本文从功能角度将翻译单位定义为语篇单位而非语言单位。这个语篇单位通过执行句法载体、信息载体和风格标记者这三个功能而保持其语篇完整性。这样语篇翻译归根结底就是:不是从句法形式而从功能保持每个翻译单位的语篇完整性,同时在这个过程中伴有必要的层级转换。为此本文认为,关键的功能翻译单位可以确定在句子层面。 相似文献
16.
毛一 《湖南工业职业技术学院学报》2013,(2):141-143
作者初步学习党的十八大《报告》,认为应以十八大报告提出的以人为本、公平正义、加强和改进思想政治工作等作为辅导员工作的指导思想。通过思考我院辅导员工作的薄弱环节,结合以上三个方面,提出当前须做好的几项工作以及如何做好。 相似文献
17.
从功能派的翻译理论出发,揭示了旅游文本翻译应追求功能上的对等,分析了东西方在思维特征、美学思想、文体特征、表达修辞、心理期盼和欣赏习惯等方面存在的巨大文化差异,翻译时应以这些干预因素为立足点,对旅游文本的具体信息和表述形式进行分析和判断,采取删减、概括、调控和增补等翻译方法,以达到动态功能对等,实现交际目的。 相似文献
18.
徐晓黎 《重庆理工大学学报(自然科学版)》1998,(3)
马克思在《资本论》中提出的“重新建立个人所有制”,原意应当是指建立共产主义高级阶段的所有制,对此传统认识存在不少误区,而党的十五大运用马克思主义基本原理,对所有制理论的研究取得了三方面的突破性成果 相似文献