首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
中国英语变体在特征上有一定的规律性,而各层次的中国英语学习者在使用上又各有特点,这体现了中国英语变体的不完备性、不系统性和不稳定性。中国英语变体不是英语的国别变体,而仅是英语的一种国际使用型变体。  相似文献   

2.
中国英语变体在特征上有一定的规律性,而各层次的中国英语学习者在使用上又各有特点,这体现了中国英语变体的不完备性、不系统性和不稳定性。中国英语变体不是英语的国别变体,而仅是英语的一种国际使用型变体。  相似文献   

3.
英语已发展成为一门世界性语言,它的广泛使用形成了英国本土以外的变体,这些英语变体在规范英语的前提下,均带有各自民族的文化特征。中国英语是在中国文化环境下成长起来的一种比较特殊的语言现象,虽体系还不够成熟,但作为世界各类英语中的一员,其研究的前景非常广阔,意义也非常深远。本文回顾了中国英语变体的研究现状,从社会语言学、二语习得、跨文化交际等方面讨论了相关的基本问题。  相似文献   

4.
分析了中国英语变体研究的现状和争论的焦点.认为中国英语变体存在着理论和现实层面上的错位,通过问卷调查,分析大学生对中国英语变体的接受态度和表达能力,对大学英语教学提出相应的建议.  相似文献   

5.
印式英语=英式英语+印地语+印度地方语言。印式英语的特色主要体现在其发音、词汇、语法等方面。在此主要研究印式英语的语音,印度语与英语的杂合,印式英语词汇,印式英语在用词、构词、表达法、语法与英美英语的差异。  相似文献   

6.
随着语言的发展,语言也出现了地域变体。新加坡英语是英语的重要变体之一,由于受到历史、政治、文化和社会等因素的影响,新加坡英语在演变过程中,逐渐形成了自己的语言特色,与英国英语有较明显差异。本文拟就新加坡英语的历史背景,以及语法、词汇等特点作一探讨。  相似文献   

7.
本文阐述了英语话语范围变体的定义、研究内容及其在英语教学等方面的应用,并提出在确立该变体的分类时应遵循语言特征是否具备一致性和多维性为原则。  相似文献   

8.
以生物进化理论为指导,从遗传变异、过度繁殖和自然选择方面讨论了中国英语与英语的关系。中国英语是英语与中国语言文化结合而发生遗传变异的结果。中国英语继承了规范英语基因,在生存竞争中具有强大的生命力。应有计划地研究和推广中国英语。  相似文献   

9.
中国式英语与中国英语之比较   总被引:2,自引:0,他引:2  
"中国英语"(China English)与"中国式英语"(Chinglish)在起因、发展、影响等各方面是完全不同的.中国英语是一种被规范英语所接受的英语变体,对英语学习和国际交流具有积极意义;中国式英语则是中国语言和文化对英语的干扰影响的产物,对英语学习和国际交流具有消极意义.我们应充分发展中国英语,避免一些不正确的中国式英语.  相似文献   

10.
11.
从歧义定义的演进及其产生的原因出发,以语用落脚点,论述了英语歧义的四种美学功能,认为歧义的积极利用可提高表达效果,使表达显得生动、形象。  相似文献   

12.
广告已经渗透到人们生活的方方面面。广告的目的在于诱导人们采取某种购买行为或接受某种观点。 为此,广告制作人大量使用各种修辞手段来加强广告文体的语用功能。本文以实例探讨了广告文体的修辞问题。  相似文献   

13.
简要阐释中国特色新词的内涵,分析其与文化特色词、流行语和新词的不同之处;从直译、意译、音译、释译、套译和创译的角度探讨了中国特色新词的英译策略,并根据新词产生的背景和内涵,比较不同译语的利与弊;指出翻译策略仅是一种手段,而如何做到最好的文化交流才是翻译的最终目标。  相似文献   

14.
本文就中、英谚语中不同喻体相同喻义,相同喻体不同喻义及其产生的原因,作了比较和探讨。  相似文献   

15.
随着现代社会缩略语的大量使用,英汉两种语言中均出现了一类特殊的缩略语,即借用某个现存词去构成缩略。这类“借旧形,表新义”的缩略语诙谐幽默,具有特殊的修辞效果。本文对英汉两种语言中的“借形缩略语”进行了对比研究,并分析其修辞效果及认知机制。  相似文献   

16.
通过剖析英汉语言特点的差异,探讨了学生英文习作欠佳的原因。在大学英语写作教学中,注重培养学生的英语思维,引导学生了解英汉语言特点的差异,将有效地改进英语写作中常见的篇章结构方面的缺点,提高英语写作水平。  相似文献   

17.
景观标识在环境中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述了标识的定义、功能,并通过对景观标识在我国的现状分析,提出了景观标识的研究内容及方法,以及在设计与运用上应遵循的设计原则、要求及今后景观标识的发展前景,提出创新性的理论特色.  相似文献   

18.
英汉名词性后缀的语义功能对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
从英汉词汇系统的形态特征对比出发,以英汉语词汇系统中名词性后缀作为比较平台,着重对其语义功能进行对比分析,结果发现:加缀派生是语言的常用构词手段之一,对于名词性后缀派生的运用,英语比汉语表现得更为灵活多变,而且范围更为广泛;通过进一步分析,由于生产力水平、社会分工等原因。名词性后缀在英语词汇系统中的绝对数量比例要明显高于汉语。  相似文献   

19.
通过分析英汉两种语言的差异及英汉互译的学习实践过程中遇到的问题,指导并传授互译的方法和技巧,掌握获取信息的手段和自主学习的方法,增强学生的自信心和学习兴趣,努力提高学生英汉互译能力以及英语学习的综合应用能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号