首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2019,(13):211-212
印地语属于印欧语系,印度-伊朗语族,印度雅利安语支,是南亚次大陆上使用人口最多的语言。现代印地语的起源与发展大致从公元十二世纪开始,直至二十世纪末基本形成了一个相对稳定的语言系统。历史上由于在南亚次大陆上不断发生着民族战争、贸易往来、殖民征服与文化交流,这些影响直接或间接映照在了语言的发展上。现代印地语中的借词有阿拉伯语、波斯语、英语、土耳其语、葡萄牙语以及普什图语等,通过研究印地语中的借词,可以探析印地语发展史,同时亦从词汇的角度窥探印度文化的包容性。笔者尝试利用历史语言学相关知识,对印地语的历史发展加以探析,梳理现代印地语中借词来源,为今后研究印地语中各语言借词做好铺垫。  相似文献   

2.
《Planning》2019,(1)
俄罗斯拟声词与汉语拟声词,都有非常高的修辞价值,特别是在文学作品和日常口语的使用中多见。虽然俄汉两个民族的语言在修辞功能上具有明显的相同点,但是,民族、语系和文化上的差异性导致俄语和汉语表述在语言思维与语言习惯上都有很大的差异性。两种语言修辞功能的不同点要多于相同点,汉语在表达词句时要比俄语拟声词修辞功能更加丰富,运用的修辞效果和范围也更加广泛。本文通过对俄语和汉语拟声词修辞功能的对比,深入分析两种拟声词修辞色彩的差异性,希望可以为俄语和汉语的交际与教学提供有益的参考。  相似文献   

3.
《Planning》2014,(8)
词汇和修辞分属于两个不同的领域,词汇是语言的建筑材料,修辞是对语言的修饰和调整,从词汇构成的语言成品中研究各种表达手段和技巧,是修辞学研究的重要内容。新闻标题作为一种语言成品,自然其中也包含着修辞词汇化现象。本文以新闻标题为切入口,分析其修辞词汇化现象,以及对新闻标题制作、新闻写作的意义,从而更好地实现语言学研究对新闻学写作研究的促进与融合。  相似文献   

4.
《Planning》2019,(27)
翻译与文化有着密不可分的联系。俄汉语分属不同的语言体系,蕴含着不同的民族文化。在俄语国情汉译中,译文与原文常常出现不等值现象,必须处理好中俄文化差异现象。本文以前苏联语言学派代表人物费道罗夫的"翻译等值"理论作为指导,分析俄语国情汉译中产生词语非等值现象的原因并对俄语国情汉译中的非等值词的文化语义进行分析。  相似文献   

5.
《Planning》2015,(13)
随着互联网时代的到来,电脑和智能手机等通讯工具的广泛使用,网络交流无处不在。网络交际这一网络社会里特殊的交际形式催生出了一种新的语言现象——网络语言。网络语言是网络时代的语言变异,是社会因素和人的认知共同作用的结果。认知社会语言学是认知语言学和社会语言学相结合的学科,是一个新的研究领域。通过对网络语言属性的分析说明了在认知社会学视域下研究网络语言的可行性和必要性,这在一定程度上也丰富了网络语言研究,扩展了研究视角。  相似文献   

6.
《Planning》2019,(35)
本研究旨在探析湛江东海岛雷州话词汇变异现象,通过对不同性别、年龄阶段、教育程度、不同职业东海岛人进行问卷调查及录音,对收集的语料进行分析,我们得出其变异现象跟年龄和教育程度有关,与性别、职业无关。东海岛雷州话词汇变异较汉语词汇的少;词族化现象不明显;新词汇主要从其它语言或者方言借入,但极少借入功能上变异的词汇。东海岛雷州话词汇变异现象主要在于新词的加入、旧词的消失以及由于语言的接触引起的词汇变化这三个方面。在此基础上,分析造成东海岛雷州话词汇变异的原因。从认知社会语言学的角度着手,我们认为造成东海岛雷州话词汇变异的原因主要是人们的隐喻思维、语言态度及人们之间方言的接触。  相似文献   

7.
《Planning》2019,(27):137-138
<正>语音是语言的物质外壳,是掌握语言知识和获得语言技能的基础,正确的语音对流畅的读写都有着极为重要的影响和作用。在英语学习中,社会的因素是对英语语言学习有重要影响的因素之一,社会因素对语言学习的影响是语言学习的一个重要方面,其中语言变异又是社会因素的一个重要方面,在语言研究方面,语言变异是上世纪60年代逐步兴起的以代表人物是拉波夫新的研究方向,在语言研究领域存在一个共同特点:众多语言在发展过程中都不同程度的包含着语言变异。语言变异是上世纪60年代逐步兴起的新兴的语言学研究方向,拉波夫(William Labov)是语言变异的创始人。在方言的语  相似文献   

8.
《Planning》2020,(11):109-110
作为语言学重要分支之一的应用语言学,一直备受语言学专家的关注。应用语言学,顾名思义,相比于其他语言学分支,具有独特的实用性,也因此吸引了许多译员、翻译学者对其展开研究。本文聚焦于应用语言学在翻译领域的研究,阐述应用语言学在俄语口译实践中的实用性,笔者根据自身俄语口译实践经历,归纳总结翻译策略,旨在推动应用语言学在俄语翻译领域的发展。  相似文献   

9.
虞朋  布正伟 《世界建筑》2002,(12):78-82
本文类比了语言学中的修辞和建筑设计中的表达手法,强调了建筑语言中的修辞在建筑师书写建筑文本过程中的重要性,简要分析了建筑语言修辞的依据,目的,功能,规则以及各种修辞手法的运用。  相似文献   

10.
《Planning》2015,(3):127-128
汉语外源词中日源借词占的比重很大,究其缘由,这与长久以来中日间的语言接触和语言影响有关。本文仅从日源借词的类别入手,对其进行一些分析和探索,指出了日源借词对汉语语言系统的渗透和影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号