共查询到8条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
《信息工程大学学报》2004,5(3)
摘要:词法分析是英汉机器翻译的基础,其准确率直接影响译文的质量。文章确定了词性标注
集,论述了词典和规则的设计原则,然后给出基于规则的词法分析实现方法。 相似文献
2.
戴涅尔的基本元音系统问世给抽象的语音体系研究带来了质的飞跃。当人们使用基本元音舌位图描述语音中最复杂的元音时,发现原本抽象难以掌握的舌位变得清晰、直观。本文便是通过比较英汉元音舌位图的相同之处,提出在汉语元音框架下进行英汉元音对比的方法,并以单元音为例进行深入探讨。 相似文献
3.
英语无灵主语句是英语正式书面语中的一种典型句型.无灵主语句在英语中很常见,在汉语中却很少见,所以中国英语学习者不易掌握.由于语言形式与思维习惯密不可分,拟从英汉思维特征对比出发,探讨英语无灵主语和汉语有灵主语的成因. 相似文献
4.
武喆 《湖南工业职业技术学院学报》2011,11(5):70-72
本文将从帕尔默文化语言学视角对英汉意象的差异性进行分析和研究,目的在于揭示帕尔默文化语言学理论的多重适用性。首先简短地提出了帕尔默文化语言学的理论基础;接着从意象编码的方式,意象认知模式的特性及其影响意象差异因素的三个维度对英汉意象的差异性进行了探讨和评析;最后指出比较英汉意象差异性有助于了解这两种文化和语言的异同,从而更好地把握和应用文化语言学这一理论。 相似文献
5.
吴克炎 《重庆理工大学学报(自然科学版)》2014,(12):116-120
英汉习语的对比与双向翻译研究不是一个新课题,但是利用隐喻认知研究英汉习语之异同及翻译还不曾有专题讨论。利用隐喻认知有利于对习语求本溯源从而深入分析掌握英汉习语的语源及语义,有利于把握英汉语习语之"形""义"的辩证统一关系,有利于把握翻译的生成路径,更好地指导翻译研究。 相似文献
6.
英汉"红色"之文化内涵差异对比 总被引:3,自引:0,他引:3
曾祥文 《武汉冶金管理干部学院学报》2006,16(1):76-77
颜色词蕴含着丰富的文化内涵。由于汉民族文化和英美文化之间存在着差异,使得人们在表示颜色的方法和用词上不尽相同,即使对同一颜色的理解和使用也有所不同。本文以“红色”为例,分析了它们在其对应的英汉两种语言中的文化内涵差异。 相似文献
7.
董久玲 《东北电力学院学报》2011,31(3):68-72
语言是文化的载体,具有深刻的文化内涵。英汉电影片名互译过程中涉及到东西方的生态文化、语言文化、宗教文化、物质文化和社会文化,因此翻译必然受到原语文化与目的语文化的制约。纽马克的交际翻译理论可以用来指导英汉电影片名互译。由于各国在各个文化方面有着独特性,译者需要充分理解原电影片名的文化,并结合目的语文化努力使译名对目的语... 相似文献
8.
汉语与英语中颜色隐喻之对比及文化探源 总被引:2,自引:0,他引:2
陈格兰 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2005,(4):61-63
辨析了汉语和英语中颜色词喻意的异同.认为在汉语和英语中,相同的颜色隐喻,往往与各民族相同的生理机制和视觉神经系统有关;而颜色的不同隐喻,则与语言运用的特定历史背景和社会习俗有关. 相似文献