首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
钱毅 《中国科技博览》2010,(30):525-525
定语从句是英语语法中重要的一个内容,也是学习者感到最棘手的知识点之一。作为有多年实践教学经验的教师,笔者尝试从英汉对比的角度入手,把讲解分为三个步骤,从而引导学生准确把握定语从句的概念、特点等基本知识,同时对一些容易混淆的知识点加以辨析,希望能给定语从句的教学提供一种新的思路。  相似文献   

2.
英语基本名词短语识别向汉语的快速移植   总被引:1,自引:0,他引:1  
提出了边界统计与词性串校正相结合的英语基本名词短语识别策略,使英语基本名词短语识别的F测度值达到了96.90%,超过目前报道的最好结果。通过简单的符号替换(修改程序的时间不超过1h),用识别英语基本名词短语的程序实现了对汉语基本名词短语的识别,汉语基本名词短语识别的F测度值达到了95.04%。该技术可推广到对多种短语的快速移植。  相似文献   

3.
语言由于受到不同区域分布、不同的文化背景的影响,存在着种种差异,同时英译汉是高职亳专篆语教学中的难点。本文想就英汉两种语言在英译汉中的表达差异谈谈自己的一些拙见,希望对广大高职高专大学英语教师具有一定参考价值。  相似文献   

4.
吕林 《硅谷》2008,(23):159-159
了解委婉语有利于加深对中西语言与文化的认识,有利于减少交际中的障碍,促进交际的顺利进行.试从英汉几种主要委婉语的表现形式和文化内涵进行对比分析,以期加深对英汉两种语言文化的了解.  相似文献   

5.
两种语言间互译,语言本身、民族、文化、审美观等因素不能忽略。等效翻译往往不是最好的表达方式。文章从诗歌、习语、双关语等几个受语言、文化、审美观影响最大的现象分析英汉语互译,指出等效翻译在这些情况下是不可行的。  相似文献   

6.
袁媛 《中国科技博览》2008,(18):114-115
在英语学习过程中,词典可谓至关重要。对于大多非英语专业的英语学习者来说,英汉词典使用最为频繁,但目前市面上的大部分双语词典存在部分对应词和词汇空缺的现象。笔者从两方面对此问题进行简要讨论:一,英汉语的主要差异;二,双语词典编撰提供对应词的7种方法。  相似文献   

7.
文章在比较了英汉两种语言形式的不同的基础上,重点分析了在汉英口译过程中出现的重复词语的现象。由于汉语语言形式的特殊性,汉语比英语更耐重复。文章结合大量译例,探讨了简化、变译、省略等三种处理口译中汉语重复词语的方法,并据此提出译员在平时的训练中应该注意的问题和训练的重点。  相似文献   

8.
通过探讨高职院校学生在英语语法方面出现的问题,发现学生在英语学习中所存在某些错误的语言学习观念,导致学习策略的低效率,使得语言输入严重不足。它表现在学生运用英语时,出现一系列的语法错误。因此,在分析其原因的同时,提出对策。  相似文献   

9.
南潮 《包装工程》2003,24(6):161-162
以最大限度追求瞬时效应为目的,商用广告英语在句法上以简单句,省略句和祈使句的超常使用为特色。依托这些句式的巧妙运用其言简意赅的语言艺术得以表现。  相似文献   

10.
自从中国改革开放以来,外商来华投资的情况不胜枚举。为了更好的发展,很多外商纷纷来到中国投资,商务环境下英语和汉语共用,其观念上的差异也与之并存。如何避免差异,达到商务活动中更好的共赢,就要求商务人士对英语和汉语有更高程度上的了解和掌握。  相似文献   

11.
英语八个词类中,最困难的是动词、冠词和介词的使用,而使用频率较高的是名词和介词。比较困难的动词,由于英语中每个句子只能有一个定式的动词,所以动词的使用受到很大的约束,这一点与本文谈到的介词正好形成对比,英语中的介词使用率很高,而且往往能够很好表达汉语句子中频繁出现的动词的意思,本文的目的也就在于让更多的人了解英语句子中介词的作用和翻译方法,以及改变中国学生在学习英语时重视动词和名词而轻视介词的想法。  相似文献   

12.
根据《计量法》和《放射性同位素与射线装置放射防护条例》的规定,医院应分别接受计量部门对计量器具的检测和疾病预防控制中心对放射装置及场所(环境)的检测、监督和指导.作为医院的计量管理部门,弄清这两个部门的异同,对于医院如何在两个部门的监督指导下,做好医疗仪器的管理工作,具有重要意义.  相似文献   

13.
曲乐 《中国科技博览》2012,(23):535-535
英语中被动语态的使用极为广泛,尤其是在科技英语中,被动语态随处可见,凡是在不必.不愿意或不知道主动者的情况下均可使用被动语态。英语被动语态的构成在形式上比较简单,为“主语(动作的承受者)+BE+过去分词”。英语中,只要主语是动作的承受者,谓语动词就要用被动形式。汉语中被动语态的构成主要是靠加虚词“被”“由”来做标志的。但是,汉语被动语态比英语的被动语态要复杂得多。  相似文献   

14.
系统功能语法非常适合用于语篇分析。本文运用这一理论对商业广告英语的小句的及物性结构、语气结构和主位结构进行了分析,讨论和描述了商业广告英语的一些特征。  相似文献   

15.
楚文化符号语言的现代设计语义表达探析   总被引:3,自引:2,他引:1  
从语言学的角度,通过对楚文化符号的语符、语法等方面进行解读,力图揭示楚文化符号的构词及其语法、语用的内在规律,以探讨利用传统符号语义特征传达现代设计的文化内涵,体现特定社会的时代感和价值取向的表达方式。  相似文献   

16.
汉语文字概率表达之数值转换的探索性研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
48名大学生被试对20个汉语文字概率表达所代表的数值概率进行了值评定和区间评定。结果发现:(1)对同一文字概率词,汉语的数字转化值和英语的数字转化值不匹配;(2)汉语文字概率词的被试内变异比较低,大部分概率词的被试间变异比较高,但不存在性别差异;(3)文字概率词没有覆盖0—1概率尺上的所有范围;(4)对称的汉语文字概率不存在互补性。  相似文献   

17.
1 通过惯否定惯用法表达肯定意义。 1 too….not to太…而不能。 如:He is too young to dress himseif.他太小而不能自己穿衣服。 2only t+too+to非常,太。  相似文献   

18.
刘斐 《中国标准化》2015,(1):107-108
在英语语境里,有一个词"CONSENSUS",它几乎会在任何场景出现,比如:立法讨论、社区辩论、行业协商、国际会议等场合。它几乎已经是一个专有名词。经查其词根,它来自拉丁文CON(共同)和SENS(感觉)的合成,是"共同的感觉"的意思。在汉语语境里,CONSENSUS至今尚没有一个固定的词汇与之对应。笔者曾在不同的上下文里看到一些说法,有说"共识"或"达成共识"的,有说"统一"的,也有说"一致意见"的,等等不一而足。  相似文献   

19.
《中国包装》2009,(2):124-124
Sinapse印刷模拟器现在已经可以“说”汉语了(当然还有其它语言),这也是Sinapse将在本届印刷技术展览会上推出的一项新特性。“会说话的模拟器”将以汉语、英语和其它语言“大声朗读”出菜单选项。除了看到中文菜单,学员还可以听到相应的英文解说,从而在学习印刷技术的同时提高其英语能力。这一特性将被应用在Sinapse所有型号的模拟器上,  相似文献   

20.
这是位于西班牙塞维利亚Encarnación中心广场一座混凝土伞结构的建筑,这个被称为"都市阳伞"的知名项目是本市的一个新地标,进一步巩固塞维利亚作为西班牙最有魅力的文化目的地的地位。该建筑旨在探索Encarnacion广场的巨大潜力,并全力将其发展为一个崭新的现代城市中心,同时它用独特的语法联系着该地区文化和商业的脉络。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号