首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
在界定音译词和优选论基本概念的基础上,本文对英语音译词的汉化从两个角度进行讨论:语音单位的优选过程和书写单位的优选过程。这两个优选过程都是以汉语的结构为基准,并且所设立的制约条件也是为了使英语音译词与汉语系统达成和谐。英语音译词经过这两次的优选过程,不仅在语音形式上也在书写形式上汉化,融入了汉语体系中。  相似文献   

2.
语言迁移现象的发生在第二语言习得过程中是不可避免的。在对学生英汉语语言水平的测试基础上,通过对英语专业学生的汉语和英语作文进行数据统计分析来考察学生汉语词汇能力的迁移情况。结果表明,第二语言习得过程中学习者的汉语水平及其英语水平具有很大的相关性,母语词汇能力有助于二语写作,然后利用大量的实例从词汇语义迁移和词汇搭配迁移两个方面探讨了英语习得过程中词汇层面的迁移情况。  相似文献   

3.
探讨汉语环境中易磨蚀英语词汇的语言学特征、中国英语学习者词汇学习策略、社会情感因素与英语词汇磨蚀之间的关系。研究结果表明,相似性、词长等语言学特征、《大学英语课程教学要求》的不同要求级别对词汇磨蚀影响明显,词汇学习策略使用、学习动机与词汇磨蚀之间也有密切的联系。最后,从外语习得理论研究和外语教学两个方面,分析汉语环境中英语词汇磨蚀影响因素研究对大学英语教学的启示。  相似文献   

4.
新世纪以来,近代汉语词汇研究成果显著,在专书词汇、专题词汇和专门体裁词汇等诸多方面都取得了长足进步。但是对近代汉语词汇的发展史还缺乏一个系统的把握。对这些成果及不足加以整理,有利于进一步提高近代汉语的研究层次。  相似文献   

5.
英语和汉语的互译需要正确处理词汇空缺问题.从语言与文化关系的角度,分析了导致词汇空缺现象的原因.针对词汇空缺现象,认为按照"功能"对等的原则,在翻译过程中可主要使用意译和替代翻译方法,采用音译、直译等方法时,应辅以注释和补充说明等方法.  相似文献   

6.
浅谈颜色词在英汉语言中的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于汉语和英语两种语言的文化差异,许多词汇蕴涵了不同的民族感情色彩。本文以颜色词汇为例,分析解读了颜色词汇的不同文化内涵,以达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的。  相似文献   

7.
研究了科技汉语词汇的特点,指出科技汉语词汇是科学技术发展的产物,具有科学性、规范性、单一性、系列性、简明性、汉语性的特点;分析了科技汉语词汇的分类、造词原则、规范化原则等。  相似文献   

8.
英语是国际上最为通用的语言,英语在与其他语言的交流接触中吸收了对方的一些词汇.在与汉语的交流过程中,这种借词现象也存在,音译法、意译法、借用成语法和音意结合法等是英语吸收汉语词汇及表达法的几种主要方法.  相似文献   

9.
日语中的汉字本来源自中国,汉语词汇是日语词汇的重要组成部分。但是,日语中的汉语词汇并非全都来自中国,有相当一部分是日本人自己创造的。其中有很多随着中日交流传入中国,成为汉语中的日语借词。本文从日语借词传入中国的背景、日语借词的分类及传入中国后的意思流变等几方面进行了剖析和论述。  相似文献   

10.
英语中8%的外来语来源于日语词汇,体现在饮食、文化、社会、经济等方面。进入英语的日语外来语来源可以分为和语、汉语、和制汉语、外来语等四种,其中外来语又可以细分为三类进行分析。把作为英语外来语的日语词汇和原日语词汇进行比较研究,发现在发音、词义、书写形式、罗马字标示等方面存在异同,表明英语借词的多样性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号