共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
《吉林化工学院学报》2017,(2):27-30
通过对省内外几所理工科院校翻译硕士专业学位(MTI)课程设置的调查研究,发现理工科院校翻译硕士专业学位(MTI)课程设置与学术型翻译学硕士(MA)的课程设置区别并不明显,未能体现出理工科院校自身的培养特色,翻译硕士课程的种类也缺乏多样性。针对这些问题,提出了几点建议:理工类院校翻译硕士的课程设置应体现灵活性、注重实践性;课程设置应符合市场需求,具有实用性和时代性;培养单位要积极开展校企合作办学,发挥理工科院校的专业特色,培养应用型、专业性的翻译人才。 相似文献
2.
3.
地方高校占我国高校数量上的绝大多数,面临巨大挑战的同时也有自身的优势。在地方高校课程设置上存在课程培养目标过于学术化,脱离地方需要等问题。地方高校需要贯彻多样化和地方特色指导理念,在课程设置上开设服务地方的选修课,建设符合现代要求的课程体系。 相似文献
4.
应用型本科院校数学与应用数学专业定位与课程设置研究 总被引:1,自引:0,他引:1
根据地方经济社会发展对数学与应用数学人才的需求,以滁州学院为例,从数学与应用数学专业的现状以及面临的新形势和发展机遇出发,探讨新建应用型本科院校数学与应用数学专业定位问题。由专业定位围绕金融工程和保险精算2个特色专业方向研究课程设置问题,对课程的整合与优化进行了讨论。 相似文献
5.
马燕红 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2012,(7):193-195
根据调查结果,介绍并分析了有关高校为翻译硕士专业学生开设与论文写作相关的课程及汉语言文学和文化课程、特色课程的情况,针对存在的不足和问题,提出了相应的建议。 相似文献
6.
朱明炬 《长春理工大学学报(自然科学版)》2012,(10):125-127,177
结合2000年批准实施的《高等学校英语专业英语教学大纲》,分析五所本科高校英语专业课程设置情况,针对21世纪全球化、信息化社会对英语专业人才的需求,讨论五所高校英语专业课程设置中的诸多关键问题。 相似文献
7.
随着经济的发展,中国迫切需要面向生产实践活动第一线的高级应用技术型金属材料工程专业人才。以首批应用型大学试点建设代表重庆科技学院和美国应用型大学代表阿克伦大学为例,对比中美大学在专业设置和课程安排的差异。专业设置需更具体,公共课程中需增加中文“说、读、写”训练课程,提高专业平台课中与专业密切相关课程比例,开设更多“项目制”式实践课程,推行带薪合作实习教学计划。 相似文献
8.
高职教育专业设置和课程设置的思考 总被引:1,自引:0,他引:1
本提出高职人才素质的实现应从专业设置及课程设置两方面入手,专业设置应符合科学性、适应社会露求、少设专业多开方向;课程设置应以培养职业能力为主线,以职业能力分析为基础,加强实践教学环节;并结合实例加以说明。 相似文献
9.
文章采问卷调查法、访谈法、逻辑分析法等对安徽省民办本科院校排球课程设置现状进行调查与分析研究.通过研究表明,我省民办本科院校排球课程存在项目内容单一,教学时数过少,理论课教学重视不够,教材的选用与学生长期发展需要不相适应,考核模式与评价方式较为单一,师资队伍的年龄结构与职称结构不合理,在职培训层次不高等情况并在此基础上提出相应的对策. 相似文献
10.
从国外职业教育专业和课程设置得到的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
美国、加拿大等国家社会经济高速发展,其中一条主要经验是他们都十分重视高等职业技术人才的培养工作。通过分析职业技术教育人才培养的过程,我们发现其有以下几个特点:一、依据社会的实际需求设置专业,使人才培养与社会需求相统一在美国、加拿大,随着科学技术被广泛应用于各生产部门,社会急需大批掌握各种实用技术的高等职业技术人才,设置社会急需的专业和课程。例如,社区学院主要包括医疗类、工业类、家政类、商业服务类、文化教育类、教育与社会福利类、农业类、矿业类等。仅工业就设有电气、电子、机械、电子计算机、情报处理、土建等学… 相似文献
11.
翻译课程建设与复合型翻译人才培养 总被引:2,自引:0,他引:2
尹朝 《吉林建筑工程学院学报》2011,(5):94-95,98
21世纪是一个国际化的知识经济时代,培养具有创新素质的英语人才是一种全新的教育理念,复合型翻译英语人才培养模式是发展和创新的根本出路.本文主要探讨翻译课程建设在培养复合型翻译人才中的重要作用,从而形成了以课程建设为重点的翻译人才培养模式. 相似文献
12.
周红民 《湖南工业大学学报》2005,19(5)
近年来大学英语教学有了长足的发展,学生的交际能力有了明显的提高,但翻译教学问题重重,学生的翻译能力停滞不前.通过总结翻译教学的现状,在调查学生翻译能力的基础上,提出了开设翻译选修课的设想,旨在说明此课程的必要性和可行性. 相似文献
13.
狄淑霞 《黄河水利职业技术学院学报》2010,22(1):77-79
根据翻译与语用翻译的含义,论述了在翻译学研究中引入语用翻译的必要性,结合实际教学案例,论述了语用语用翻译对专业英语翻译的指导作用和对翻译教学的启示。 相似文献
14.
汉语动态性和英语静态性体现了两种语言发展和运用中的不同趋向。分析对比英汉语言中这种不同特质,有助于提高翻译质量,避免机械的对等式翻译。 相似文献
15.
对《材料成形设备》课程教学改革的探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
分析当前《材料成形设备》课程教学方面存在的问题,从改进教学方法和手段、制作优良课件,加强实践教学环节,增加教学场地的投入,加强专业教师的培养等方面,对《材料成形设备》课程教学改革进行探讨. 相似文献
16.
姜燕 《兰州工业高等专科学校学报》2014,(2):86-89
长久以来,人们对翻译的研究都是围绕译者、译本、翻译理论与方法等展开,翻译也常常被看作是对人——"译者的个人行为"或是对物——"译本"的研究,鲜有人将它作为一种团队活动纳入社会活动和社交生活的范围进行审视。藉此,对"合作翻译模式"这种"非个人化的、分工合作式"的全新翻译模式进行探讨,研究"合作翻译模式"在实践中的具体应用,以期为翻译理论与实践领域的相关研究提供新的视角与方法。 相似文献
17.
叶晶晶 《上海第二工业大学学报》2022,39(3):263-268
专利申请文件是法律文献和技术文献的综合体, 是申请人在申请专利权时必须提交的、对专利技术进行清楚完整说明的文件。随着中日经贸交流的增多, 越来越多的日本专利申请进入中国。为了进一步提高日文专利申请文件的中文译文质量, 尝试从实际专利审查过程中反馈出的译文问题, 揭示专利申请文件日译中的特殊性, 分析该领域日译中的注意点, 如特殊的格式要求、特有的句型模式及中日专利法律不同等, 并总结出对译者多元化要求的启示。 相似文献
18.
罗玲 《上海第二工业大学学报》2018,(1):70-75
语料库索引行信息是翻译教学的有效辅助。探究将语料库索引行应用于大学英语翻译课堂的可行路线,并以英译演说体文本《不要抛弃学问》为实践示例深入分析索引行在任务推进、师生互动、思维拓展等教学环节的应用效果。研究表明,语料库索引行在树立学生正确的翻译理念、加强其思维探索、技术使用意识等方面具有积极作用。 相似文献
19.
基于卓越工程师培养的“机械工程材料”课程建设 总被引:3,自引:0,他引:3
根据“机械工程材料”省级精品课程建设规划,结合应用型本科“卓越工程师”培养计划的基本要求,提出了“机械工程材料”课程建设的基本思路和实施过程,阐述了课程建设的基本内容,确立了以“能力”培养为主线的课程建设目标,全面提高学生的实际应用能力,增强创新意识。 相似文献
20.
动态二进制翻译是跨平台软件移植的最重要手段之一,如何对其进行优化,提高翻译效率一直是研究的热点。文章对I386到Alpha平台的动态二进制翻译进行了研究,提出了一种较好的翻译缓存管理策略,在FIFO的基础上将翻译缓存划分为两级进行管理。以QEMU动态二进制翻译器为实验平台进行测试,结果表明,采用此方法可以提升翻译速度约3%。 相似文献