首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
从电力专业英语角度谈专业英语翻译   总被引:8,自引:0,他引:8       下载免费PDF全文
从电力专业英语角度阐述了对翻译概念和翻译准则的认识,分析了专业英语的特点,论证了专业英语翻译对立足于本专业和透彻理解原文的重要性,并阐述了对翻译技巧的两点基本看法。  相似文献   

2.
艺术和科学具有不同的准则和方法,不同文体对象的翻译应有不同的矛盾侧重,文学翻译重在艺术性,科技翻译重在科学性,本文对文学翻译与科技翻译的特点进行了理论的探讨和实例的分析,论证了任何翻译都应是科学性与艺术性的有机统一。  相似文献   

3.
本文崇尚“忠实通顺”的翻译准则。并以此准则为指针,有所侧重地阐述了科技英语中词、词组、分词独立结构及定语从句等的翻译方法。其中,关于分词独立结构翻译法的介绍较其它有关书籍所述更为详尽、完备。而文中提出对于词组施以“词典借鉴和词组剖析互为补充”的翻译法则更寥有先例。  相似文献   

4.
从电力专业英语角度阐述了对翻译概念和翻译准则的认识;分析了电力专业英语的特点,指出翻译的前提条件是准确透彻地理解意和立足于本专业表达意;论证了专业英语翻译对立足于本专业和透彻理解原的重要性。  相似文献   

5.
艺术和科学具有不同的准则和方法,不同文体对象的翻译应有不同的矛盾侧重,文学翻译重在艺术性,科技翻译重在科学性,本文对文学翻译与科技翻译的特点进行了理论的探讨和实例的分析,论证了任何翻译都应是科学性与艺术性的有机统一。  相似文献   

6.
科技英语的词汇和句法结构有其自身的鲜明特征。本文通过对科技英语的词汇、句法的构成和一般特点的分析,探讨了科技英语的鲜明特征。指出美国哲学家Grice提出的会话准则之一的方式准则,即用结构严谨、表达简练的语言来阐释科技英语中修饰和被修饰成分之间的关系,是十分符合科技文献的翻译的,该准则也符合科技英语的翻译标准,同时指出译文的正确性、一致性、连贯性和完整性应视为衡量科技文献翻译质量的标准。  相似文献   

7.
合作原则作为当今语用学研究的基础,己从狭义的人际会话运用到广义的文本交际。本文试从合作原则的四条准则,即数量准则、质量准则、关联准则和方式准则,分析商务合同英语词汇的文体特征,从而指出合作原则对商务合同英语写作或翻译的指导作用。  相似文献   

8.
电影字幕的翻译过程就是电影创作者与译者进行交流的过程。本文从语用学理论合作原则的角度探讨电影字幕翻译,以《铜雀台》的字幕翻译为个案,阐述了合作原则的基本准则在字幕翻译中的应用,提出了传递适量信息、忠实传递信息、强调主要信息和表达清晰通俗等四个字幕翻译准则,以期促进字幕翻译质量的提高。  相似文献   

9.
翻译功能理论开始于对“对等”的研究,在发展过程中将行为理论和翻译过程相结合,形成了“翻译目的论”该理论强调翻译过程和翻译过程的参与者:信息发出者、翻译者和信息接受者。当然在功能翻译理论中还有其他的法则,但不论是忠信法则或连贯性法则,一切都以目的为准则。从该理论出发,该文对西奥多·得莱塞的著名小说《嘉莉妹妹》以及它的两个译本进行分析,从词汇、语篇、句法方面进行对比。  相似文献   

10.
基于Grice的合作原则,结合语境理论,探讨了在语言语境、情景语境、文化语境3种不同语境下,口译中对合作原则之关联准则的违反,说明为获得快速、准确、清晰的翻译并实现双方顺畅交流,译员对合作原则之各准则的违反通常是必要的。  相似文献   

11.
皮尔士开创的符号学体系中提出来的三性"说,在翻译研究中得到了广泛运用,为翻译理论的理解提供了崭新的视角.介绍了三性"的基本内容,结合雅各布森的三类翻译、翻译与合同的关系和纯语言"等具体理论展示了退化的三性"对这些问题的重新而深刻的解释力.  相似文献   

12.
通过对"甜"和"sweet"在英汉语中词源、语义的辨析,加深对两词的理解程度,澄清两词在翻译时存在的问题,为两词的互译奠定一定的分析基础。  相似文献   

13.
本文针对陶瓷英语翻译在文体上的变化,其中的术语的多义性和不确定性,以及有不少“中国英语”的现实存在,就陶瓷英语文献翻译中陶瓷术语的特征进行了分析与探讨。  相似文献   

14.
中西方有不同的人文、历史背景和社会价值观.中国的"龙文化"上下八千年,源远流长,是中国文化的象征,也是中华民族的象征.从中西方文化中"龙"的不同含义、汉语中有关"龙"的成语及其英译、英语中有关"龙"的表达、关于"龙"的英语翻译等4个方面进行了探讨,为跨文化交际和跨文化翻译提供借鉴.  相似文献   

15.
本文将汉语新词语的翻译纳入实用翻译理论的框架内,用林克难、丁衡祁的“看译写”和“模仿-借用-创新”理论来研究汉语新词语的英译问题,对《新华新词语词典》及《辞书研究》新词新义专栏中部分新词的翻译提出商榷意见。  相似文献   

16.
旅游英语翻译与地方旅游文化相关密切,只有充分掌握当地旅游文化知识,深入了解中西方文化差异,才能更好地进行旅游英语翻译.杭州著名的景区涵盖了历史人物事迹、地理风光、宗教、中国古代诗歌文化等不同文化因素,因此杭州景区名称翻译应多采用意译、释译、旁注、改译、省译等翻译策略.  相似文献   

17.
比喻的翻译     
一些语言和文章之所以流传广泛,经久不衰,是因为它们极有表现力,其中不乏准确恰当的修辞手段,从而使文章更加形象生动、意蕴丰富并且引人入胜。而翻译的标准是在忠实、通顺的前提下尽可能地保留原文的风貌,本文通过对翻译技巧的方法的运用,英汉双语文化的探悉,分析了常用修辞方法——比喻的译法。  相似文献   

18.
基于德国功能派翻译理论“目的论”中的重要概念“翻译目的”,通过具体实例证明,在“信”“达”的基础之上,把“翻译目的”作为辅助的翻译标准,将对文化因素翻译中“归化”和“异化”之争的解决有积极的意义。  相似文献   

19.
近年来非英语专业学生的翻译能力普遍低下,章通过英语翻译实践中学生译暴露的几类问题,提出加强大学英语翻译教学、培养学生翻译能力,应将翻译融入大学英语教学,使学生掌握基本的翻译技巧,以提高英语教学质量。  相似文献   

20.
在英语得到越来越多重视的今天,大学英语教学的翻译教学却存在种种问题。文章重点探讨如何运用功能翻译理论给大家的启示加强和改进翻译教学,从而达到全面地培养学生英语应用能力的教学目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号