首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
随着社会的不断发展,英汉语言里不断有新的词语出现。从新词新语的定义、特点、构成、发展趋势等几个大方面探讨了英汉语言里近些年里出现的一些新词新语。指出人们对待新词新语要持包容的态度,辩证地看待新词新语的发展。  相似文献   

2.
从新词新语的新用法、新词新语的部分增生方式探讨新词新语对普通话语法产生的一些影响。新词新语对普通话语音、词汇、语法的发展变化产生的影响是不可低估的。这种影响更重要的是表现在现实的日常交际生活中。  相似文献   

3.
以意义类型划分为基础,分析汉语新词新语翻译中词义对应、词义差别和词汇空缺3种汉英词义关系,并提出英译对策:整合汉英文化共性,采用汉英文化普遍接受的表达;识别词义差异造成的“假朋友”,选择新词新语合适词义;增添词汇空缺的文化内涵。  相似文献   

4.
从汉语新词的来源阐述汉语新闻新词的发展,阐明汉语新闻词汇的发展与继承的重要性。认为信息技术高度的高度发展带来了汉语词汇的革命,社会经济和科技发展中出现的新事物、新成果带来了新词汇;汉语的旧词汇被赋予了新的含义。  相似文献   

5.
英语新词是英语词汇不可分割的重要组成部分,是英语语言发展变化的产物和反映。章借助英语词汇的构词方式。通过大量的新词实例分析了英语新词来源的三种类型:衍生词、新生词和外来词,并以例句简要说明了英语新词的用法。  相似文献   

6.
新词新语的不断涌现是语言交流、社会发展和传媒作用的共同结果。语言变异过程中,隐喻不仅是一种修辞手段,而且还是人们思维认知的一种方式。隐喻中蕴含模因,模因通过不断复制与传播来实现语言变异。  相似文献   

7.
自2009年微博登陆中国以来,以"微博"为原型词形成的"微"族词("微+X")甚是流行。以网络流行用语"微"族词为研究对象,以对广西师范大学在校大学生和研究生的调查为研究基础,分析了"微"族词的传播特点及使用情况,最后从认知语言学视角,对"微"族词的意义建构过程进行探讨,揭示了人们理解新词新语意义时的心理运作机制。一方面论证了"微"族词的传播特点及使用情况,另一方面通过对这一语言现象的认知分析为新词新语的意义成因和理解提供理论进路。  相似文献   

8.
从汉语新词的来源阐述汉语新闻新词的发展,阐明汉语新闻词汇的发展与继承的重要性。认为信息技术高度的高度发展带来了汉语词汇的革命,社会经济和科技发展中出现的新事物﹑新成果带来了新词汇;汉语的旧词汇被赋予了新的含义。  相似文献   

9.
《中国日报》案例阐释“中国特色现象”英译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
“中国特色现象”词汇是新词新语,它不仅具有中国独特的文化韵味,还不断反映着中国在迅猛变化的过程中从各个层面涌现出的新现象。结合中国主流英文报纸,通过案例说明了“中国特色现象”英译的相关方法。在不同的情况下,多种方法也可适当地结合在一起使用。  相似文献   

10.
词汇是语言中一个动态的开放性系统,是语言中最活跃的因素。随着现代科技的快速发展及社会政治、经济和生活的变化,许多新词新语应运而生。试图从讨论科技新词语的构词方式入手,对英汉科技新词语的构词特点进行比较分析,以期探析英汉两种语言科技词语发展变化的大同小异,即既有明显共性又存在差异。  相似文献   

11.
汉语新词能反映中国社会各方面的发展,承载着丰富的文化内涵.以模因论为指导,结合2006年版《最新汉英特色词汇》中汉语新词及其英语译文,尝试探讨汉语新词英译策略:直接引用目的语模因、侧重复制核心模因、忠实复制或高保真复制源语模因,从而使英译后的汉语新词模因能更快地被英语本族语使用者所接收和传播,达到宣传中国特色文化的目的.  相似文献   

12.
社会的变迁催生了大量富有文化内涵的汉语新词,如何有效地翻译这些新词使目的语读者领略到汉语新词的文化内涵是个难题。本文将以接受美学为指导,尝试探讨汉语新词的英译以促进跨文化交流。  相似文献   

13.
汉语新词是指新产生的、被网络以及媒体大量采用的全新词语,具有更新快、信息量大的特点。随着信息化社会的发展以及中日两国交流的加深,这些新词往往会带来理解上的障碍,而相应的日译研究却尚未得到充分的开展。本文基于汉语新词的产生方式对其进行了分类,并在此基础上对部分具有代表性的汉语新词进行了日语翻译的探讨。最后通过比较与分析总结出了汉语新词的日译方法并提出了研究展望,以此推动相应研究的进行、提高日本社会对汉语新词的理解度,从而达到促进中日两国交流的目的。  相似文献   

14.
科技的发展不断地导致新词的诞生.本文论述了英语科技新词的构成方法、特点及翻译技巧,旨在揭示科技英语词汇的客观规律.  相似文献   

15.
语料库语言学(corpus linguistics)不仅开创了一种新的语言学研究方法,更开辟了一片新的语言学科领域。语料库语言学发展的最新阶段是语料库在与语言相关的各个领域中的广泛应用。把经常使用的英文谚语收集、整理、纳入英语语料库,是语料库语言学在英语语言教学上一个的运用,也是教学资源开发的一个源泉。从英文谚语的语言特点、文化含义、社会功用等方面,论述了英谚是英语语料库中一个重要资源,应积极开发,并用于大学英语教学。  相似文献   

16.
简要阐释中国特色新词的内涵,分析其与文化特色词、流行语和新词的不同之处;从直译、意译、音译、释译、套译和创译的角度探讨了中国特色新词的英译策略,并根据新词产生的背景和内涵,比较不同译语的利与弊;指出翻译策略仅是一种手段,而如何做到最好的文化交流才是翻译的最终目标。  相似文献   

17.
对当前网上采购的现状进行了分析:现有的网上采购方式不能有效利用互联网的众多资源,而且不同企业数据格式不一致,导致采购效率低下;论述了以XML为基础实现了跨平台,跨数据库的松散耦合的WEB服务技术组成及特点,并探讨利用WEB服务技术实现一个主动式网上采购系统的流程.  相似文献   

18.
为构建可执行体系结构,实现体系结构的仿真执行,获取体系结构的动态信息,验证其动态特性,针对可执行体系结构开发问题,首先分析了 DoDAF V2.0和模型驱动体系结构(MDA)的核心开发思想,讨论了以MDA指导DoDAF V2.0可执行体系结构开发的理论基础;提出了以MDA为开发指导思想,采用体系结构开发语言 xUML,使用 ASL 描述信息的 DoDAF V2.0可执行体系结构的开发方法,给出了具体的开发步骤;最后结合实例,检验了该方法的可行性和有效性  相似文献   

19.
本文以翻译理论与实务为基础,从德国功能翻译理论的角度,用丰富的实例讨论分析了时政新词的文本类型、翻译原则及策略。本文认为时政新词属于"表达型"功能文本,以反映国家政策和领导人思想为主要目的,翻译时以服务于原文政治立场和目的为原则,应在充分理解原文政治内涵和外延的基础上,慎重选词,再现原文语义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号