首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
本文介绍了一种对西文软件中的提示信息进行汉化的通用程序。该程序具有简单可靠、效率高等特点,利用该程序可以给汉化工作带来极大的方便。  相似文献   

3.
本文介绍了一处对西文软件中的提示信息进行汉化的通用程序。该程序具有简单可靠、效率高等特点,利用该程序可以给汉化工作带来极大的方便。  相似文献   

4.
5.
6.
7.
8.
本文分析了PC机上的西文软件不适应按GB 2312—80标准编码的现有汉字操作系统的原因,详细讨论了发现,分析以及解决西文软件对汉字处理存在问题的办法,最后提出了汉化软件的质量评价标准.  相似文献   

9.
MSWINDOWS3.1中文版不仅继承了西文WINDOWS3.1的全部性能,而且实现了WINDOWS的彻底中文化;一经推出,便迅速风靡大陆,成为WINDOWS开发和应用的标准平台。但是,许多国外流行的优秀WINDOWS应用软件仍只有西文版,严重制约了其在我国的使用;为促进WINDOWS的广泛应用和普及,有必要对这些软件进行汉化。值得庆幸的是,绝大多数西文WINDOWS应用软件在中文WINDOWS下可直接处理汉字周此,汉化的主要对象是屏幕显示信息,即用户界面。本文拟从资源、非资源文本和帮助信息三个方面论述如何对西文WINDOWS应用软件的…  相似文献   

10.
本文以几种流行软件为例,从西文软件所采用的三种显示方法出发,阐述西文软件的汉化技术,并就常见的低级显示方法,提出了一种使用软中断实现汉化的新方法,从而在很大程度上缩短了汉化过程,提高了汉化质量。  相似文献   

11.
介绍一种常用西文软件汉化方法,通过对两个核心模块的描述,阐述了汉化原理和程序设计过程,同时给出了程序流程图和主要分程序清单。  相似文献   

12.
我们日常使用的软件,大部分是西文软件,这对于英语欠佳的用户很是头痛,如果能将其汉化,使用起来会大为方便。你无需另找汉化软件,只需在DOS提供的QBASIC下输入以下程序,运行即可达到目的。笔者用此程序对西文Foxplus进行汉化,效果甚佳。除此之外,用此程序还可西化软件,将中文好软件提供给海外朋友使用。 汉化的思想是:将文件(任意文件类型)中的英文内容挑出写到一文本文件,并记录在原文件中的位置。将其中的英文翻译后,用文本编辑软件将英文改写成对应的中文。然后再将该文本文件中文内容替换原文件中英文内容,即达到汉化目的。  相似文献   

13.
14.
15.
西文软件显示信息汉化的新方法航天管理干部学院徐俊峰一、软件的汉化的思想百文软件的汉化包括两个部分:汉字处理屏蔽的末放.显示信息的汉化。解决汉字处理屏蔽问题的唯一途径是跟踪软件的运行.j#到到汉字处理屏蔽的序段,修改程序。二、西文信息汉化的方法西文可显...  相似文献   

16.
很多优秀的西文软件,不能直接在汉字系统下运行,而必须对其进行汉化。汉化工作一般包括两个方面,一是软件性能的汉化,使其能够处理汉字;二是提示信息的汉化,使之在汉字系统下以汉字方式提示用户。提示信息的汉化尤为重要,因为大多数西文软件只需要做此工作就可以在汉字系统下正常使用。完成这项工作一般用DEBUG.COM或PCTOOLS.EXE等工具软件来完成,对原文件进行查找和编辑,把相应的提示信息修改为汉字方式。这样做虽然可行,但查找提示信息是一项烦索的工作,费时费力,工作效率极低。文后所附程序是一个汉化西文软件提示  相似文献   

17.
18.
本文主要讨论西文Motif的汉化问题。结合实际编程经验,介绍了UNIX环境下,西文Motif的窗口管理器、根窗口菜单以及用户应用程序界面的汉化技巧。  相似文献   

19.
20.
编辑部负责同志:您好!贵刊1996年第一期中介绍了“Ant。CAD12.0中的失将点(GRIPS)在图形编辑中的应用”。我学后很有启发。我在使用A[Jt。*AD时还遇到一些问题,希望“读者热线”能继续介绍这方面的内容:l.在Windows3.1中文版下挂接FoxPro、Excel等软件后可使用Win如ws的中文输入,为什么挂接AutoCAD12.O后使用不了Windows的中文输入?是不是我还没有找到它的路径?2.D()S下的AUt0CAD12.0可否自编软件挂接UCD()S5.0?(天津那奏生)关于读者那秦生提出的两个问题现分别解答如下。1.要知道为什么挂接AU【…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号