首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
《Planning》2014,(2):107-112
前景化是文体学研究的重要概念。在文学作品中,前景化表达尤为重要,具有不可替代的文体价值和美学价值。本文试图通过对前景化语言的多层面体现及其翻译实践的分析,提出翻译中在处理前景化语言时应采取原文前景化,译文也前景化的等值翻译原则,以获得最大程度的文体对等,再现原文的文体效果。  相似文献   

2.
科技期刊对英文题名与摘要的写作要求   总被引:1,自引:0,他引:1  
摘要是科技论文的重要组成部分 ,而英文摘要的翻译要忠实于原文 ,并保持原文的语言风格和语言特点 ,力求规范 ,切勿乱翻译。针对科技期刊中常见的英文题名和摘要的翻译错误和各种不规范的情况 ,探讨了该类文体写作的基本要求 ,并通过举例说明正确表达方法 ,从而就如何写好英文摘要提出了几点建议 ,以便科技人员迅速判定该论文是否存在价值。  相似文献   

3.
《Planning》2015,(23)
学术界一致认为,科技文体的主要功能是传递信息,科技翻译以准确传递原文信息、再现原文信息功能为最终目标。然而,很多学者认为科技文体及科技翻译毫无美感可言,专门从事科技翻译的译者亦较少关注如何挖掘原文的美并在译文中再现这种美。医学英语及医学翻译情况亦是如此。鉴于此,本文首先探讨医学英语在句法层面的美,即简洁美、逻辑美和修辞美,然后,结合翻译美学理论,通过实例分析在医学英语翻译实践中译者应如何再现原文的这些美。  相似文献   

4.
《Planning》2019,(7)
英语在逐渐成为国际化的语言的同时,人们也开始对名词化的语法范畴有了一定的了解,在翻译文体过程中存在的语言现象就是名词化现象。因为在我们国家的语言文化当中没有像印欧语里名词化现象那样的明显,但是在英语中的名词化现象,不仅是在种类、应用、数量都是完全高于汉语的。本文简要分析了名词化的定义、名词化在英汉互译中的应用以及英汉两种语言名词化对比形态。  相似文献   

5.
《Planning》2016,(3):131-139
随着中国房地产行业的迅猛发展,房地产广告随处可见,然而房地产广告的英文翻译质量却不容乐观。结合众多实例,房地产广告英译中存在基本语言错误、机械的直译和忽视中英房地产广告语言差异的常见问题进行分析。按纽马克理论,广告属于典型的祈使功能型文本,房地产广告英译应以"交际翻译"为原则,调整文体,排除歧义,而不是一味地对原文进行直译。  相似文献   

6.
《Planning》2022,(Z1)
<正>语言是人类交流的媒介,也是文化传播的载体。在翻译中,译者需要结合直译与意译翻译方法,在了解其国家文化背景的基础上进行翻译。在中英翻译中,中国译者进行英语翻译可根据原文的内容和文化背景进行还原,这是基于原文的客观性,但是如果翻译作品是文学作品,那么翻译目的是为了方便中国读者阅读,这个时候就需要根据中国读者惯有的语言风格还原作品文化背景。  相似文献   

7.
《Planning》2019,(5)
直译和意译是两种最基本的方法,直译强调内容和形式的双重对应,即不但在内容上也在形式上更忠实地反映原文。而意译则不强调形式,也不强调字面的内容,而强调意思精神的一致性,直译和意译的最终目的都是为了忠实地表达原作的思想内容和文体风格,掌握这两种翻译技巧,对翻译文体有重要的作用。接下来,本文将结合直译和意义的概念,探讨直译和意译的方法与措施。  相似文献   

8.
《Planning》2019,(13):217-218
翻译为了保证效果,需要依据一定的理论并掌握一定的方法。功能翻译理论在翻译实践中具有多方面的价值,可以消除原文内容存在的制约,在翻译中借助原文与译文的相互对比来实现翻译。所以功能翻译理论的产生实现了翻译方法的创新与发展。在英语翻译中可以依据此理论,总结合英语翻译的相关技巧,以提升英语翻译的效果,实现译文的多样化和动态化。  相似文献   

9.
《Planning》2022,(3)
在翻译过程中,由于两种语言在语法和表达习惯上的差异,有时必须改变原文某些词语的词类才能有效地传达出原文的准确意思。本文讨论了词类转换的几种情况。  相似文献   

10.
《Planning》2014,(6):86-91
对戏剧文本中成语进行翻译不仅要考虑成语字面意义下蕴含的丰富的文化内涵,还要考虑戏剧语言可表演性、精炼和个性化等特点。语用等效强调翻译应该根据不同的语境,将原文的语用意义充分传递给译文接受者,使作品在译文接受者和原文接受者身上产生大致相同的效果。本文以《茶馆》英译本为例,对这部作品中的成语翻译进行了探讨,分析了在戏剧文本翻译中应用语用等效原则的优势。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号