首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 165 毫秒
1.
《Planning》2014,(1):47-48
在全球一体化的大背景下,文化也走向一体化,中国明确提出实施"文化走出去"的战略。文学作为文化的重要组成部分也应走向世界,然而,中国文学近年来在世界上却出现了"失语"现象,其原因主要是中国文学翻译人才严重缺乏。而作为培养高质量文学翻译人才基地的高校,在英语翻译教学中存在诸多问题。本文试图通过研究大学英语翻译教学中存在的问题及原因,找出相应的解决对策,培养高质量的文学翻译人才,为我国的"文化走出去"战略服务。  相似文献   

2.
《Planning》2013,(6):128-130
目前中国的翻译市场急需大量专业化、职业化和技能化的翻译人才。以广东医学院为例,调查大学英语翻译教学情况。据此提出医学院校翻译课程设置中需要开设行业导向性课程,其教学理念、教学要求、教学方法、教学内容和师资管理、行业教育管理上也应符合培养医学行业翻译实践能力为重点的"医学专业+专业英语翻译"模式,走医学院校行业导向性英语翻译人才复合型道路以满足社会发展需要的英语翻译人才。  相似文献   

3.
《Planning》2019,(33)
在全球化的背景下,文学翻译已经不仅仅是简单的翻译活动,它承载着国家之间的文化交流和传承。中国的综合国力不断攀升的同时,传播中国文化也成为了中华儿女不断追求的目标。在此基础上,国内外众多英语翻译理论中的目的论脱颖而出,符合传播中华文化这一主题。中国作家老舍在中国文学界享有很高的声誉。他的作品《小麻雀》被翻译成不同的版本,经久不衰,广为传播,深受读者喜爱。因此,本文以老舍先生的《小麻雀》为例,结合刘士聪先生的英译本进行文学翻译研究更具有代表性和说服力。目的论为文学翻译研究提供了理论基础,在某种程度上确定了翻译标准并解决了翻译过程中出现的一些问题,本文将在目的论的指导下进一步探究翻译方法和策略,希望在中国文化走出去的道路上贡献一份力量。  相似文献   

4.
《Planning》2018,(1)
由于教材与教学方法等方面的问题,我国大学英语教学中存在中国文化"失语"的现象。大数据时代为大学英语翻译教学带来了从观念到行为等多方面的变化。大学英语翻译教学应全面利用各种网络学习资源,依托信息技术,采用多种学习方式,以提高中国文化翻译教学的效果。  相似文献   

5.
《Planning》2019,(2)
随着中国政府对"文化强国"战略的逐渐推行,各行各业都在以不同的形式践行"中国文化走出去"的发展战略,翻译行业同样如此,面对博大精深的中国文化,外宣翻译应如何保障译文质量、实现文化有效传播,本文将以茶文化的传播为例,剖析外宣翻译中的不足并提出措施,助力茶文化的有效传播。  相似文献   

6.
《Planning》2018,(1):109-112
随着国家领导人将"讲好中国故事"作为一项工作要求提出,中国文学"走出去"获得了新的发展契机。尽管当前的发展现状表明中国文学"走出去"还存在着一定的困难,译介意识不够、覆盖面较窄、国内外出版商缺乏沟通合作及优秀译者匮乏等问题制约着其顺利发展。但随着我国综合国力的增强,只要在国家战略统一规划、加强与出版商沟通合作、认真分析受众需求并积极培养优秀译者方面大力推进,中国文学一定可以顺利的"走出去",国家的软实力也将得到增强。  相似文献   

7.
《Planning》2019,(2)
文章基于艾克西拉(Javier Franco Aixelá)对于文化专有项的研究以及奈达(Eugene A.Nida)的文化分类理论,对《影梅庵忆语》中出现的文化专有项进行分类分析。首先采取定性的研究方法,对《影梅庵忆语》德译本中的文化专有项进行分类,探讨译者在翻译过程中所采取的翻译策略,在社会文化专有项现有的分类中补充了对中国古代时辰的翻译策略。随后,文章对文本展开定量分析,分析了各类翻译策略使用的频率以及不同翻译策略对读者阅读体验的影响,从而在微观层面探究这部作品的德译本在德国获得成功的原因,以期为中国文学"走出去"提供借鉴之处。  相似文献   

8.
《Planning》2019,(29):124-125
随着中国综合国力的提升和国际化进程的加快,体育产业的发展也迎来了新的契机。武术,作为我国传统体育项目,也开始走出国门,走向世界。然而目前,由于受培养模式、机构设置、师资力量、考核方法等的限制,我国武术翻译英语人才的培养体系并不成熟,武术翻译翻译人才严重紧缺。文章通过分析我国武术翻译人才的培养现状,探究相关对策,为武术英语翻译人才的培养给出一定的建议。  相似文献   

9.
《Planning》2019,(11)
通过对功能翻译理论内容、功能翻译的相关法则进行翻译教学方法的分析,高校教师应认识到高校英语翻译教学中存在的限制性问题,通过教学方法的改革以及对教学体系的完善,进行翻译教学方法的创新,充分展现功能翻译理论在英语翻译中的价值,为英语翻译教学的改革提供支持。  相似文献   

10.
《Planning》2019,(14)
在中国古典文学"走出去"的传播中,训诂和翻译相辅相成。没有训诂的经典文学翻译,是无法真正传递中华文化的精髓。然综观诸多译作,由于古籍自身语言难度及主体译者训诂态度、目的等因素造成了训诂环节的缺失。英国汉学家理雅各儒家经典的成功翻译,很大程度上归根于他对训诂的严谨态度,为中国古典文学的传承和传播做出卓著贡献,也更彰显了训诂在经典翻译中的不可或缺。  相似文献   

11.
《Planning》2019,(33):187-188
伴随着我国国际影响力的迅速提升,中国文学文化走出去的战略,如今已经成为了树立国家形象、提升我国文化影响力的重要途径。正是在这样的背景下,我国的文学文化以什么样的方式走出去,并且如何更好的走出去,成为了当今中华文学文化所要面对的重要问题。  相似文献   

12.
《Planning》2022,(6)
如果译者在翻译涉及的两种语言上存在语言能力的不对称性,那么译者进行顺向翻译可能要比逆向翻译更容易取得成功。虽然顺向翻译是较为理想的翻译模式,但是实际上由于各种原因,存在大量的逆向翻译活动。这些逆向翻译活动满足了翻译的实际需求,但也存在着一些问题。翻译界应重视对逆向翻译的理论研究。汉英翻译人才的培养应重视顺向英汉翻译和逆向汉英翻译之间的差异,使逆向汉英翻译学习者通过有针对性的教学,提高双语水平,加强双文化意识,拓展百科知识,有意识地努力减少这种差异,从而提高翻译能力。  相似文献   

13.
《Planning》2015,(25)
从当前经济发展对翻译人才的需求、大学英语四、六级试题调整以及大学英语翻译教学的现状出发,阐述非英语专业大学生汉译英翻译能力培养的必要性,提出将PACTE研究小组对翻译能力的构建模式应用于非英语专业大学生汉译英教学实践,并通过建构主义的教学模式,唤起对大学英语翻译教学的重视,培养并提高非英语专业大学生汉译英翻译能力。  相似文献   

14.
《Planning》2019,(20)
生态翻译理论作为英语翻译的一种全新方法,对于应用型本科来说,应用此种方法在英语翻译中有着重要作用,一方面能够增强学生对翻译技巧以及方法的掌握,另一方面可以培养其文化素养,激发其主动能动性,提高翻译的质量。  相似文献   

15.
《Planning》2018,(6)
在国家"文化走出去"战略背景下,在大学英语四六级考试将中国文化纳入段落翻译这一改革后,大学生仍然存在"中国文化失语症"。本研究调查发现,学生在中国文化的英语词汇表达方面存在困难,同时对自身文化缺乏了解。无论是在教材、教学内容还是在课外资源方面,学生的输入量都相当有限。若要改变这一现状,必须树立平等的跨文化交际意识,要改进教材内容,改变教学模式,更新教学理念。  相似文献   

16.
《Planning》2019,(14)
中国文化不断走向在世界舞台,中国特色学术理论走出国门应是中国文化走出去的重要组成部分。在这一过程中,学术文本的英译承担着极为重要的角色。本文将通过浅析学术文本翻译的特点,文本功能,应遵循的基本原则以及学术文本翻译策略。  相似文献   

17.
《Planning》2014,(27)
随着我国国际化的不断进步,中英文互译的应用越来越多。翻译在大学英语教学中已经成为不可或缺的一部分,从现在的大学英语翻译教学来看,这门课程并没有很好的融入进日常教学中,学生在翻译学习过程中也存在一些问题。对此,笔者认为可以从以下几个方面进行翻译教学,以培养学生的翻译能力:合理安排课程内容,选择合适的教材;改变大学英语教学方法;使学生具有跨文化意识。  相似文献   

18.
《Planning》2019,(21)
在当下中国文化‘走出去’和讲好中国故事的时代语境中,中华文化汉译外扛起了新时代大旗。翻译是中国文化‘走出去’过程中至关重要的媒介和桥梁。本文旨在研究蓝诗玲译鲁迅小说中文化负载词显性翻译,主要从文本因素、语言因素和语用因素角度分析显性翻译在蓝诗玲译鲁迅小说中文化负载词中的体现、效果以及对中华文化英译的启示。  相似文献   

19.
《Planning》2019,(5)
在互联网时代的今天,"翻转课堂"作为最新的教学模式在全世界范围内取得了令人瞩目的成绩。为了适应互联网时代的发展要求,有效提升教学质量,在我国英语课堂翻译教学中积极采用"翻转课堂"教学模式。本文就分析当前我国传统的英语翻译教学中遇到的问题,分析引入"翻转课堂"教学模式的优势,如何在英语翻译教学中更好地应用"翻转课堂"教学模式。  相似文献   

20.
《Planning》2013,(5)
实施文化"走出去"战略,对提升国家和地区文化软实力、扩大国际影响力具有重大意义。但目前哈尔滨市文化产业存在演艺院团缺少精品节目、高端艺术人才匮乏、缺乏重点出口企业和品牌产品等问题,制约了文化"走出去"的步伐,应从创新方式方法、培育区域特色文化品牌、完善政府管理机制、加强人才培养等方面促进文化交流和文化产品出口,全面推动哈尔滨市文化"走出去"。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号