首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
多元系统翻译理论与后殖民翻译理论近来已成为译学界的热门话题.本文从译者主体性、社会文化因素等四个方面探讨了二者间的差异.  相似文献   

2.
翻译等值是当代翻译理论中的核心问题,它既体现了翻译的本质又是翻译的标准,学者们对其内容的界定也莫衷一是。随着翻译的文化转向,从文化功能的角度来研究和探讨翻译等值既是一种趋势又是一种必然。翻译等值是原语与译语在文化功能上的等值,文化共性带来了实现文化等值的可能,而文化差异又使文化的等值实现具有相对性和困难性。  相似文献   

3.
本文主要对1999年到2009年间国内外语类核心期刊上发表的关于西方翻译理论的文章进行分析、归纳和总结,发现:在西方翻译理论研究文化转向的大背景下,中国学者对西方翻译理论的研究也呈现出了文化转向的趋势;在对西方翻译理论的引鉴过程中,研究者不再是一味地对其进行吸收,在质疑的同时提出了自己的翻译观点,这使得西方翻译理论在中国得到了更加深入的发展。最后,文章对西方翻译理论在中国的发展趋势进行了预测。  相似文献   

4.
本文主要对1999年到2009年间国内外语类核心期刊上发表的关于西方翻译理论的文章进行分析、归纳和总结,发现:在西方翻译理论研究文化转向的大背景下,中国学者对西方翻译理论的研究也呈现出了文化转向的趋势;在对西方翻译理论的引鉴过程中,研究者不再是一味地对其进行吸收,在质疑的同时提出了自己的翻译观点,这使得西方翻译理论在中国得到了更加深入的发展。最后,文章对西方翻译理论在中国的发展趋势进行了预测。  相似文献   

5.
语用学是一门研究语言运用及其与使用者之间关系的学科.笔者通过分析翻译的交际特性,指出语用学的理论可以作为研究翻译问题的工具,提出了语用对等的话题,同时,也从语用对等角度探讨了翻译中存在的一些问题.在两个等效理论的基础上,对翻译中实现语用等效过程出现的具体困难和一些可行的解决方法进行了探讨和分析.  相似文献   

6.
21世纪社会经济的高速发展对高校外语专业翻译教学提出了更高的要求,而传统的英语翻译教学存在翻译教学内容单一、翻译教学方法滞后、培养的人才与社会实际需求脱节等诸多问题。目前的翻译教学无法满足信息时代与经济全球化对英语专业人才的要求。本文针对目前社会对复合型、应用型翻译人才的急需情况,分析了外语专业翻译教学的现状,探讨如何将建构主义理论和方法应用到翻译教学中来。  相似文献   

7.
异化和归化历来是中外译界关注的焦点,而且争论颇多。本文拟从讨论这两种翻译策略的发展史以及它们在佛教翻译过程中所起的作用来论述它们与佛教中国化的关系。  相似文献   

8.
21世纪社会经济的高速发展对高校外语专业翻译教学提出了更高的要求,而传统的英语翻译教学存在翻译教学内容单一、翻译教学方法滞后、培养的人才与社会实际需求脱节等诸多问题.目前的翻译教学无法满足信息时代与经济全球化对英语专业人才的要求.本文针对目前社会对复合型、应用型翻译人才的急需情况,分析了外语专业翻译教学的现状,探讨如何将建构主义理论和方法应用到翻译教学中来.  相似文献   

9.
运用翻译等值理论和技巧从词汇、句子和篇章这三个方面讨论电力翻译的等值问题,揭示等值理论对电力翻译的指导作用,从而使翻译文本在内容上更加精准,在语言上更加规范。  相似文献   

10.
赵博 《中国电力教育》2011,(26):202-203
近些年来,随着翻译者对文化交流与传播重要性认识的逐渐加强,韦努蒂的翻译理论越来越受到译者的普遍关注。通过回顾其在《译者的隐身》中所探讨的归化翻译历史和异化翻译传统,介绍了韦努蒂所认为的归化翻译的弊端以及异化翻译理论产生的历史背景,指出他的翻译理论是在批判归化翻译和支持异化翻译的基础上建立起来的。  相似文献   

11.
讨论中国高等教育现代化,首先面临的问题就是中国高等教育为什么要现代化。笔者从现代化理论的发展与高等教育自身发展的诉求两个方面对此进行了论述,然后探讨了中国高等教育现代化的途径与内容。  相似文献   

12.
模糊性是语言的一个基本特性,普遍存在于语言之中。因此,本文从模糊理论和模糊语言学的角度来探讨英语新闻报道中模糊词语的翻译策略问题,并从相关翻译理论和模糊翻译研究现状着手,提出七条翻译策略,目的是能准确、忠实地再现原语新闻记者所表达的思想内涵,以利于目的语新闻读者的正确理解和欣赏。  相似文献   

13.
人们已经认识到,在非正弦条件下传统的功率理论不再适用,为此,不断有学者提出新的功率理论,然而在数学和物理上获得统一的解释和应用难度很大,至今在许多方面难以达成共识。本文首先对电路功率理论的发展脉络进行了梳理,然后,以功率理论的核心问题——功率定义为主线,分析了功率理论的基本要素,通过对几种代表性学说的介绍和阐述,指出了当前功率理论争论的焦点与面临的挑战,最后给出作者的认识和观点,以求引起读者的思考与讨论。  相似文献   

14.
翻译是引进新事物,是不同文化之间增进理解与交流的重要途径,同时也是民族文化传承的必要载体。探讨翻译规范理论中广为接受的翻译具有译语文化导向性和追求稳定性的问题,以新文化运动翻译为个案,分析新文化运动时期的翻译发生的原因及其对中国语言文学规范转型的影响,认为翻译本身在特定文化转型期是确立新规范的活动。  相似文献   

15.
讨论中国高等教育现代化,首先面临的问题就是中国高等教育为什么要现代化.笔者从现代化理论的发展与高等教育自身发展的诉求两个方面对此进行了论述,然后探讨了中国高等教育现代化的途径与内容.  相似文献   

16.
斯皮瓦克是当今世界著名的文学评论家和文化批评家。近年来,随着翻译研究文化转向的发生,她的翻译思想和实践已越来越引起国际译学界的重视。作为一名女性主义者和后殖民理论家,翻译中的权利和政治正是斯皮瓦克关注的中心。传统的翻译理论注重标准的制定及对其的遵守,但翻译中所体现的政治和意识形态以及翻译实践中的暴力对翻译的“忠实”原则给予了无情的解构。因此,探讨翻译背后的暴力问题、译者在其间的特殊身份以及减轻此过程中的“暴力”成为译界研究的一个重要论题。本文尝试从中西翻译的实践展现斯皮瓦克观点的丰富内涵。  相似文献   

17.
模糊性是语言的一个基本特性,普遍存在于语言之中.因此,本文从模糊理论和模糊语言学的角度来探讨英语新闻报道中模糊词语的翻译策略问题,并从相关翻译理论和模糊翻译研究现状着手,提出七条翻译策略,目的是能准确、忠实地再现原语新闻记者所表达的思想内涵,以利于目的语新闻读者的正确理解和欣赏.  相似文献   

18.
本文探讨了功能翻译的理论概貌及其理论之中的核心原则和策略,即将翻译视为一种目的性行为等,还分析了作为一种目的性行为的功能翻译理论如何作为一种总体性的译论而将其他译论纳入自己的视野.在进行理论探讨的同时,作者还简要介绍了其在实践之中的应用和接受情况.  相似文献   

19.
高等教育发展的实践证明,科学合理地开发教师个人知识,不断提高高校教师人力资本的存量和质量,是提高高校核心竞争力的根本之策。本文基于对高校教师人力资本内涵及其特点的探讨,从培训、“教中学”、教育投资和激励四个方面分析了高校教师个人知识向人力资本转化的模式,以期对我国高等教育的发展提供一定的理论支持。  相似文献   

20.
高等教育发展的实践证明,科学合理地开发教师个人知识,不断提高高校教师人力资本的存量和质量,是提高高校核心竞争力的根本之策。本文基于对高校教师人力资本内涵及其特点的探讨,从培训、"教中学"、教育投资和激励四个方面分析了高校教师个人知识向人力资本转化的模式,以期对我国高等教育的发展提供一定的理论支持。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号