首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
最长名词短语携带着丰富的句法和语义信息,经常与句法成分对应,在句子中充当一定的语义角色。最长名词短语识别在自然语言处理中占重要地位,是分析和理解句子结构、意义的基础。该文通过梳理不同概念的最长名词短语的含义,从句法树角度界定了藏语最长名词短语的基本概念;从句法树库中抽取6 038个句子,分析了最长名词短语的结构类型、边界特征和出现频次,最后采用序列标注模型和句法分析模型对最长名词短语进行识别。序列标注模型识别结果的正确率、召回率和F1值分别为87.14%、84.72%、85.92%。句法分析模型识别结果的正确率、召回率、F1值分别为85.02%、84.51%、84.76%。  相似文献   

2.
该文提出一种融入简单名词短语信息的介词短语识别方法。该方法首先使用CRF模型识别语料中的简单名词短语,并使用转换规则对识别结果进行校正,使其更符合介词短语的内部短语形式;然后依据简单名词短语识别结果对语料进行分词融合;最后,通过多层CRFs模型对测试语料进行介词短语识别,并使用规则进行校正。介词短语识别的精确率、召回率及F-值分别为: 93.02%、92.95%、92.99%,比目前发表的最好结果高1.03个百分点。该实验结果表明基于简单名词短语的介词短语识别算法的有效性。
  相似文献   

3.
基于最大熵方法的中英文基本名词短语识别   总被引:33,自引:2,他引:33  
使用了基于最大熵的方法识别中文基本名词短语。在开放语料Chinese TreeBank上,只使用词性标注,达到了平均87.43%/88.09%的查全率/准确率。由于,关于中文的基本名词短语识别的结果没有很好的可比性,又使用相同的算法,尝试了英文的基本名词短语识别的结果没有很好的可比性,又使用相同的算法,尝试了英文的基本名词短语识别。在英文标准语料TREEBANKⅡ上,开放测试达到了93.31%/93.04%的查全率/准确率,极为接近国际最优水平。这既证明了此算法的行之有效,又表明该方法的语言无关性。  相似文献   

4.
指代消解技术是自动文章的关键,介绍了指代消解的研究方式,分析了中文指代消解目前研究现状,并且详细阐述了语料库和所使用的此类标记,同时提出了名词短语识别和标记符号,分析了中文名词短语的确定与英文的不同,对中文指代消解的前期语料的处理和后期应用作了很好的介绍。  相似文献   

5.
以哈萨克语基本名词短语识别为目标,采用基于规则的方法,从基本名词短语结构语法模型出发,利用哈萨克语基本名词短语的词性标记信息及构形附加成分信息,建立了基本名词短语规则集,设计了哈萨克语基本名词短语自动识别系统,实现了对30万词级哈萨克语语料库的基本名词短语标注。实验结果表明,该方法可行,识别精确率达到80.8%。  相似文献   

6.
基于转换的汉语基本名词短语识别模型   总被引:28,自引:10,他引:18  
基本名词短语的识别在自然语言信息处理领域具有重要作用。本文首先从语言学的角度提出了汉语基本名词短语的概念,然后从语言信息处理的角度将用于基本名词短语识别的知识分为两部分,即表示基本名词短语句法组成的基本结构模板(静态知识)与表示基本名词短语出现的上下文环境特征的转换规则(动态知识)。在此基础上设计了一种基于转换的基本名词短语识别模型,该模型可同时结合这两类知识识别基本名词短语。实验结果显示了较高的识别正确率。  相似文献   

7.
该文提出了最长名词短语(MNP)的操作性定义,分析了其构造和分布特征,并设计了一种基于baseNP归约的识别方法,利用MNP结构特性及起始有定成分、语义核心等语言学特征,缓解了最长名词短语长距离依赖与模型观察窗口受限的矛盾。开放测试取得了88.68%的正确率和89.21%的召回率;归约方法全面提升了识别性能,特别是将多词结构的调和平均值提高1%,优化幅度达6%以上,并且对长距离复杂结构有着更好的识别效果。  相似文献   

8.
中文名词短语识别在自然语言处理已经得到了广泛应用。该文首先对名词短语识别问题进行描述,然后利用最大熵模型建立名词短语识别系统,通过实验选取最大熵模型的特征,最后利用选取的特征进行名词短语识别,实验结果表明系统达到了较高的准确率和召回率。  相似文献   

9.
基于条件随机域的复杂最长名词短语识别   总被引:3,自引:1,他引:3  
识别句子中的最长名词短语是一个对机器翻译等任务具有重要实际价值的难题.为了克服传统方法在处理词之间的长程关联的不足和标注偏置等问题,本文采用条件随机域建立统计模型,有针对性的研究了复杂最长名词短语的识别,并给出了一种带置信度估计的解码算法,提高了本文工作的实用性.  相似文献   

10.
该文提出一种基于语言知识评价的分类器集成方法,利用自动获得的搭配资源和人工评价规则,融合了基于支持向量机的最长名词短语识别结果和基于条件随机场的归约识别结果,进一步基于确定性规则有针对性地识别了分类器易出错的特殊结构,提高了对连续动词介词和连续名词造成的边界歧义的识别能力。实验取得了89.30%的正确率和89.62%的召回率,多词结构F1值较归约方法提高了0.75%。  相似文献   

11.
本文提出了一种基于粗糙集的基本名词短语(BaseNP)识别方法。该方法首先进行BaseNP标注,然后实现BaseNP识别。它把BaseNP标注看作一个决策问题用粗糙集理论解决,因而具有特征约简和规则优化的特点。文章介绍了基于粗糙集的规则学习方法和相应的算法,同时也给出了BaseNP标注和识别的算法流程,提出了解决实例冲突问题的方法,并提高了识别效果。文章最后给出了详细的实验步骤和结果,并与几个典型系统进行了比较与分析,提出了进一步改进的方向。  相似文献   

12.
名词短语识别在句法分析中有着重要的作用,而英汉机器翻译的瓶颈之一就是名词短语的歧义消解问题。研究英语功能名词短语的自动识别,则将名词短语的结构消歧问题转化成名词短语的识别问题。基于名词短语在小句中的语法功能来确定名词短语的边界,选择商务领域语料,采用了细化词性标注集和条件随机域模型结合语义信息的方法,识别了名词短语的边界和句法功能。在预处理基于宾州树库细化了词性标注集,条件随机域模型中加入语义特征主要用来识别状语类的名词短语。实验结果表明,结合金标准词性实验的F值达到了89.04%,改进词性标注集有助于提高名词短语的识别,比使用宾州树库标注集提高了2.21%。将功能名词短语识别信息应用到NiuTrans统计机器翻译系统,英汉翻译质量略有提高。  相似文献   

13.
李业刚  黄河燕  史树敏  鉴萍  苏超 《软件学报》2015,26(7):1615-1625
针对传统方法对双语最大名词短语识别一致性差以及跨领域识别能力弱的缺点,提出一种基于半监督学习的双语最大名词短语识别算法.利用汉英最大名词短语的互译性和识别的互补性,把平行的汉语句子和英语句子这两个数据集看作一个数据集的两个不同的视图进行双语协同训练.在协同训练中,把双语对齐标注一致率作为标记置信度估计依据,进行增量标记数据的选择.实验结果表明:该算法显著提高了双语最大名词短语的识别能力,在跨领域测试和同领域测试中,F值分别比目前最好的最大名词短语识别模型提高了4.52%和3.08%.  相似文献   

14.
采用一种基于混合统计模型的方法来实现中文基本名词短语识别。首先简要分析目前的研究现状,明确中文Base NP识别的任务,然后采用以基于转换的标注和条件随机域模型为底层,支持向量机模型为高层的混合统计模型来进行中文BaseNP的识别。在ACE2005中文语料上的实验表明,F值比使用单一模型提高了1.37%,达到了88.67%,能提高中文基本名词短语的识别性能。  相似文献   

15.
缺少标注语料和难以识别动词和名词类是阻碍中文专利最大名词短语识别的主要问题。针对上述问题,该文提出了一种基于马尔科夫逻辑网的中文最大名词短语识别方法。该方法避免对开放类的名词短语的识别,而将主要精力放在了相对封闭的分隔符的识别上,利用句子自身特征、领域迁移特征以及双语对齐特征来识别最大名词短语的边界。结果说明,双语信息较好地促进了动词、介词、连词等MNP边界的识别。MNP识别的F值可达83.27%。  相似文献   

16.
结合句法组成模板识别汉语基本名词短语的概率模型   总被引:5,自引:0,他引:5  
文中首先给出了汉语基本名词短语的形式化定义,并通过抽取baseNP句法组成模板,显示了这个定义的可操作性,文中指出,句法组成模板只是识别baseNP的必要条件,而非充要条件,仅靠句法组成模板并不能解决baseNP识别中的边界模糊歧义和短语类型歧义问题。据此,把体现baseNP内部组成的句法组成模板与体现上下文约束条件的N元模型结合起来,形成了汉语baseNP识别的新模型。实验证明,该模型的性能优于  相似文献   

17.
在统计机器翻译中融入有价值的句法层面的语言学知识,对于推动统计机器翻译的发展,具有重要的理论意义和应用价值。提出了三种由简到繁的把双语最大名词短语融入到统计翻译模型的策略,整体翻译性能逐步上升。Method-III采用“分而治之”的策略,以“硬约束”的方式在统计机器翻译中融入最大名词短语,并在双语最大名词短语层面上,融合了短语翻译模型和层次短语模型,对翻译系统的改善最显著。所述策略显著提高了短语翻译模型的质量,在复杂长句翻译中,Method-III的BLEU值比基于短语的基线翻译模型提高了3.03%。  相似文献   

18.
该文提出汉藏基本名词短语对齐框架。从汉语基本名词短语出发,找藏文正确译文过程中,参考英汉短语对齐的方法,针对藏语的特殊性,提出基于中心语块扩展的藏语基本名词短语识别方法。提出词典与自动词对齐结果相结合的方法和基于序列相交的方法抽取藏语中心语块,再以扩展可信度为依据扩展中心语块。实验结果表明,基于序列相交的方法所抽取的汉藏基本名词短语对能够节省人工校正的工作量,有效辅助于汉藏基本名词短语库的建设。  相似文献   

19.
以“的”字结构为核心的最长名词短语识别研究   总被引:1,自引:0,他引:1       下载免费PDF全文
以“的”字结构为核心的最长名词短语是汉语最长名词短语的一个特殊子类。以该短语的自动识别为基础重新分化了汉语MNP的识别任务。在考察其结构和分布特征的基础上,提出“先识别右边界,识别成果参与左边界识别”的策略,并使用边界分布概率模型分治了左右边界。实验基于85万字的新闻语料上进行训练,并在42万字的同质语料上进行了开放测试,取得了80.63%的正确率和75.68%的召回率。  相似文献   

20.
提出了一种基于句法分析与词语相关性相结合的方法实现英文专利文献中名词短语的翻译,建立了一个面向专利文献的名词短语双语实例库,形成名词短语(NP)树库.对待翻译的术语NP,先进行句法分析,再在NP树库中搜索与该术语NP匹配的NP树,对匹配的NP树,用<知网>计算词语间语义相似度,找到最相似NP树,然后计算词语的翻译候选之间的相关性找到词语翻译,最后调整语序生成译文;若不存在匹配的NP树,搜索与该NP树的子NP相匹配的NP树,递归生成译文.使用BLEU作为机器评价准则,实验结果表明,该方法优于基于短语的统计翻译系统(Pharaoh).  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号