首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
随着现代技术的发展,许多学者开始关注将二语习得与新型技术相结合的研究领域。主要研究了在计算机辅助教学软件的帮助下,学生对电子词典中各种不同注释信息的选择方式及对词汇记忆的影响。实验中的CALL软件记录下学生对电子词典中注释信息的选择,和点击次数,通过前测和后测,得出:母语+二语,母语+二语的注释是最有利于词汇记忆的查阅方式。  相似文献   

2.
随着现代技术的发展,许多学者开始关注将二语习得与新型技术相结合的研究领域。主要研究了在计算机辅助教学软件的帮助下,学生对电子词典中各种不同注释信息的选择方式及对词汇记忆的影响。实验中的CALL软件记录下学生对电子词典中注释信息的选择,和点击次数,通过前测和后测,得出:母语+二语,母语+二语的注释是最有利于词汇记忆的查阅方式。  相似文献   

3.
《Planning》2019,(36)
著名语言学家wilkins曾经说过:"没有语法,仅有一些东西可以传达,但没有词汇,任何东西都传达不了。"这表明了词汇在语言学习中的重要性。二语词汇习得又包括直接词汇习得和附带词汇习得两种基本途径。直接习得是指学生或者老师有意地利用一些学习策略或方法来学习或记忆单词,它聚焦于单词本身。而附带词汇习得则是指学生在完成其它学习任务时同时附带习得其中的词汇(孙媛园,2009)。而本文主要着眼于二语附带词汇习得影响因素的回顾。  相似文献   

4.
《Planning》2014,(32)
单词教学是中小学英语教学的一个重要环节,而记忆单词是中小学学生学英语的一个薄弱环节,如何帮助学生在单位时间内最高效率地牢牢记住所学的词汇,针对中小学学生如何掌握有效的学习方法这一问题,笔者总结了在英语单词教学上一些记忆层面的策略。本文试图按照汉语拼音的正迁移规律,建立音形对应规律,进行"直呼式"音标教学法及谐音联想法。充分利用单词的发音巩固单词记忆,用立体听觉刺激法来强化记忆单词。坚持在真实的语景中运用单词、句子促进学生牢固掌握词汇,培养学生灵活运用英语进行交际的言语能力。  相似文献   

5.
《Planning》2018,(16)
<正>词汇是构建语言的基本单位,学习语言要从最基础的词汇开始。然而,当前英语词汇教学的过程中,大批教师仍然在使用"零散化"的教学方式,督促学生死记硬背、抄默单词,导致学生的学习负担过重,学习效果不明显。实际上,各个英语词汇的写法、读音、意义间拥有一定的关联,在英语词汇教学中,采取整合化的教学策略能够达到事半功倍的教学效果。1.纵向延伸,横向拓展——让词汇记忆整合化有的学生因为对记忆词汇产生畏惧心理,进而不  相似文献   

6.
《Planning》2014,(11)
词汇是组成语言的最基本材料,大量的词汇是培养语言技能的基础,没有这项基础,学生的听、说、读、写、译技能就无法培养。随着教学难度的增大,学生的英语成绩下降,究其原因,主要是跟不上日积月累的词汇增长。因此高中学生学习英语最苦恼的问题是记不住单词。本文提出"在语篇中学习词汇",脱离机械式记忆,让词汇学习在语篇中焕发生机,提高学生学习英语的兴趣。  相似文献   

7.
《Planning》2019,(5)
帮助学生积累词汇,为日后的语文学习奠定基础,是小学语文教学的重要工作内容。将阅读过程中遇到的好词好句摘录下来,可帮助学生不断地加大词汇量储存。联系生活积累词汇,可促使学生的词汇储量更加丰富。学以致用可促使学生词汇积累运用能力得到提升。有规律地学习掌握词语,可以促使学生高效记忆积累并掌握词汇。  相似文献   

8.
《Planning》2016,(44)
<正>我国学生在英语学习中仍存在着词汇记忆困难和词汇不能得体运用的问题,主要表现为记忆单词意义时,过分注意该单词所对应的汉语意义的记忆,学生完全靠死记硬背掌握单词。因此,本文提出的语境学习词汇方法对于学生学习词汇是有较大帮助的。1.语境在词汇教学中的理论依据分析对于词汇教学的语境理论,其依据主要有三大理论:语言功能论、交际法理论和克拉申的第二语  相似文献   

9.
《Planning》2020,(3)
在大学英语传统教学中,存在大部分学生英语词汇记忆效果欠佳的现象,研究与传统模式相比心理语言学网络语义词汇记忆的有效性问题很有必要。以问卷调查、测试卷和访谈为研究工具,通过18周基于心理语言学网络语义教学模式下的词汇教学实践对比传统模式的词汇教学实践带来的大学生英语总体水平带来的影响,从而探讨所构建词汇教学模型的有效性。结果基于心理语言学的角度,进行思维的发散和联想构建词汇语义网络,再利用结果进行的英语词汇教学提高了学生词汇学习有效性,也提高了大学生英语总体水平。  相似文献   

10.
《Planning》2022,(1):170-172
释意三角模型解释了理想双语者的语义加工路径,修正层级模型则描述了非平衡双语者的心理词汇加工路径。为了探讨非平衡双语者翻译过程中的语义加工路径,本文将修正层级模型带入释意三角模型进行融合,分析非平衡双语者词汇表征上升为意义“脱壳”的过程,发现修正层级模型同释意三角模型存在脱节地带。针对这一脱节,本文引入模糊译语表征概念,试图构建模糊译语释意模型,以解释非平衡双语者翻译过程中的非平衡语义加工路径。模糊译语表征是二语借助一语暂时固定下来的模糊意义表征,是非平衡双语者进行反向翻译时的必经环节。反向翻译时,译者经由模糊译语表征进行意义“脱壳”;正向翻译时,译者直接对源语文本进行意义“脱壳”。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号