共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
对陶瓷英语文献的翻译特征进行了探索,认识到陶瓷英语文献翻译文体的多样性,术语的多义性和不确定性以及陶瓷英语文献中较多的“中国英语”词汇。 相似文献
4.
宜兴陶瓷历史悠久,源远流长,陶瓷文化灿烂夺目,是闻名于世的陶都,可是人们对于陶瓷英语却知之甚少.要让世人了解宜兴的陶瓷文化就必须掌握相应的陶瓷英语,让更多的人了解宜兴,了解宜兴陶瓷文化. 相似文献
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
着重对景德镇及国内其他产瓷区运行窑炉做了深刻的调查与研究。提出了为何要选用现代化陶瓷窑炉,选择何种类型的窑炉,进行了全面剖析,为使景德镇这一古老瓷都得以尽快复兴和发展提出自己的看法。 相似文献
12.
13.
14.
陶瓷酒瓶是酒文化的组成部分.陶瓷酒瓶不仅仅是酒的包装容器,更是传递产品文化和审美情趣等功能的载体.从这个意义来说,陶瓷酒瓶在满足其外在作为容器的功能属性的前提下,还应兼具产品的审美功能及其所蕴含的文化隐喻特征.从产品的角度来看,其发展的繁荣程度与时代消费文化是有关联的.笔者以消费文化为理论基础,以现代陶瓷酒瓶为研究对象... 相似文献
15.
16.
17.
9月12日,2007年广东省第二届陶瓷艺术设计作品展览会在潮州市枫溪陶瓷城举办。一款能够自动消毒的纳米技术新产品引起了与会许多人的兴趣,它叫“抗菌玉脂釉茶具套组”,作者是中国瓷都潮州茶具专家、陶瓷工艺美术师章振顺。因为这一款能够自动消毒的纳米技术新产晶,9月13日,南方日报作专题报道。 相似文献
18.
19.
20.
不同于通用英语,石油科技英语具有属于其自身的特征。在翻译实践中,高校学生及职业译者往往在翻译此类文本时会遇到一些困难,归结起来还是对石油科技文本语言特征的不熟悉,缺乏专业知识素养。期间很多学者通过例证的方法对石油科技文本的语言特征进行了归纳总结,但缺乏客观数据的支撑,无法涵盖所有的翻译问题。因此,本文通过自建石油科技英语单语语料库,并选择通用英语语料库COCA作为参照语料库,从词汇、句子、语篇三个方面对石油科技文本进行分析。其次,本文结合当前石油科技文本中的错误翻译实例,通过借助数据分析得出的特征对其进行分析、改正、溯源,并提出相应翻译策略及方法,以期对石油科技文本的翻译有所帮助。 相似文献