首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
一段时间以来,流行乐坛上有一类成功翻唱或化用古典诗词的歌曲,赢得了大众的青睐。那些传唱不衰,历久弥新的歌曲,不仅是歌手个人的魅力所致,更重要的是因为它的歌词——和律谐韵、朗朗上口——大量化用人们熟悉的古典诗词,营造情境的同时表达了一种普遍适合于中国人情感特点的内容。本文拟就流行歌曲用古典诗词中的意象造境现象为例来说明古今"意境"之不同。  相似文献   

2.
鸟儿因其成双成对、用情专一、南北迁徙、啼声悲欢等特征,而成了古代爱情类诗词中的一个重要的审美意象。着重举例分析了古典爱情诗词中鸳鸯、燕子和杜鹃的意象。认为古典爱情诗词中,鸟意象在强化或者深化着一种缺憾.即不完美.随着悲调作品的忧郁审美取向,自由飞翔的鸟成了人们传递彼此心灵感应、沟通现实和理想世界的使者.从而获得了永恒的美学意蕴.  相似文献   

3.
乌鸦以其独特的文化意蕴成为中国古典诗歌中一种奇特的美学意象.中国古典诗歌中的乌鸦意象从类型上可分为世俗意象、历史意象和神话意象;从审美情趣上,可分为“兆悲“和“兆喜“两大类,这主要是由于乌鸦其自身的复杂性以及人们审美情趣的变化造成的.  相似文献   

4.
在中国古典诗词中,雁已经成为一种成熟的意象,而且被分解成多种子意象,在这些子意象中,雁阵是较为特殊的一种,包括雁行有序、一字雁阵、人字雁阵、鸿雁双双、雁字云霄等形象性的意象。雁阵的这种形象性的意象与尊卑长幼、军阵方略、相思之情、忠贞之志、功名求取等密切相关,深刻反映了古人的人生观念、生命情感与价值取向。  相似文献   

5.
在中国古典诗词中,雁已经成为二种成熟的意象,而且被分解成多种子意象,在这些子意象中,雁阵是较为特殊的一种,包括雁行有序、一字雁阵、人字雁阵、鸿雁双双、雁字云霄等形象性的意象。雁阵的这种形象性的意象与尊卑长幼、军阵方略、相思之情、忠贞之志、功名求取等密切相关,深刻反映了古人的人生观念、生命情感与价值取向。  相似文献   

6.
中国古典诗词是我们中华民族文化遗产中的瑰宝,关于它的可译性和不可译性一直是争论的焦点。认知语言学的发展给翻译带来了新的视角。通过分析发现,意象图式理论和框架理论为古典诗词翻译提供了认知理据。  相似文献   

7.
中西方文论对于意象的理解各有不同。中国古典意象论把意和象分开,意可谓是一种内在,是一种心意的抽象表达;象则是一种外在,是一种物象的具体呈现。中国传统诗学提倡寓情于景、情景交融、托物言情。这种思想影响了英美诗人。他们从中国的意象论中提炼意象派诗歌创作的基本思想,使意象派诗歌创作思想的形成深受中国古典意象论的影响。在意象派诗歌发展过程中,意象派的诗歌创作融汇了中国古典诗歌理论,使意象派诗人认为意象是诗歌创作的核心。  相似文献   

8.
从中国古典诗歌与意象派诗歌的共同点——意象入手 ,对二者诗学中意象的实质、意象的意义及其诗歌所具的绘画性进行了对比分析 ,认为后者倾向于形式主义的原因在于其与中国古典诗歌不同的艺术构思及对艺术本质的认识。  相似文献   

9.
戴望舒作为中国二十世纪三十年代现代主义诗歌潮流的领袖人物,十分注重对于中国古典诗歌的选择、消化和创造,其诗在审美趣味、艺术主题和意象的选择及表现等方面很大程度上接受了中国古典诗词特别是晚唐温李及婉约派诗风的影响,形成一种凝炼儒雅的艺术风格,从而创造出了真正具有东方民族色彩的现代主义诗歌。  相似文献   

10.
分析了美国诗人、翻译家庞德的意象主义诗学观:用鲜明的意象来表达瞬间的情感。指出庞德这种意象主义的诗学观也对他的翻译实践产生了深远的影响,在其英译的中国古典诗歌《华夏集》中,庞德充分运用了意象来表达原诗的意蕴,这种不拘泥于原文形式的创造性阐译彰显了译者在翻译过程中的主体性。  相似文献   

11.
从诗歌的语言层面,即格律、意象和语法,以及对诗歌的语言表层产生深刻影响的深层文化传统层面、文化背景、思维方式、美学和批评理论等方面分析了中英古典诗歌的差异.汉语和英语属于两种不同的语言体系,加之中西不同的文化传统等各方面因素共同形成了中英古典诗歌的差异.  相似文献   

12.
老子哲学美学对中国古典诗歌、音乐、绘画、书法艺术都产生了深远影响,尤其对中国文人书画艺术的形成与发展产生了巨大影响。文章重点探讨了老子"道法自然"对文人世界观的影响,老子"自然无为"对文人品格的影响,老子"虚实相生"对书画艺术的影响,老子"知白守黑"对书画艺术的影响,老子"涤除玄鉴"对书画审美的影响。  相似文献   

13.
从叙述时序、叙述视角和叙述结构三个方面,对陶渊明的诗歌《怨诗楚调示庞主簿邓治中》及其两首译作进行了叙述艺术的对比研究。原诗体现出汉语古诗的传统叙述特色,而两首译诗则以独特的翻译策略实现了中英叙述传统的有机融合,各有侧重地传达了原作的诗性美学光辉,促进了东西方跨文化交流。  相似文献   

14.
中国古诗词语言精炼,修辞巧妙,富有音乐美和形式美。古诗中修辞的运用,既非外界压力所迫,亦非个人刻意所求,它是诗词作家思维方式和情感表现习惯的自然反映。本文挑选了几种有特色的修辞手法,比较并分析前人对这些修辞的翻译策略,以期能对今后的古诗词译介有所启发。  相似文献   

15.
欧阳修《画眉鸟》题材虽小而诗旨宏大,叙述了自由对美的决定意义。诗中遵循了起承转合的章法,文脉畅达,表意自然。使用通感的修辞手法,凸显了山林间画眉鸟的美妙歌声。使用对比的手法,强化了诗旨。物我合一,托物寄情,是中国古典诗歌传统的抒情表意方式。  相似文献   

16.
通过论述中国古代“天人合一”等哲学观对传统服饰的影响,提出中国古代服饰在形制、色彩、图案等各方面要受“天人合一”思想的约束,从而达到人间社会的和谐。  相似文献   

17.
中国古典诗歌以其凝炼隽永,意境深远而独树一帜。在中国古诗的英译过程中,由于中英诗歌的语篇特点不同,原文与译文在诗意上会有不同程度的出入。该文将原文与译文视为不同的语篇,从语言学角度出发,运用系统功能语法的概念功能、语篇功能及意义功能理论,对《枫桥夜泊》及其两种英译文进行了对比分析,探索较为客观的诗歌翻译批评可行途径。  相似文献   

18.
中国是一个诗歌的国度,几千年诗歌的繁荣昌盛促进了诗学理论的发展,同时从《诗经》到《诗品》到《沧浪诗话》到《原诗》,从“诗言志”到“情志说”到“滋味说”到“兴趣说”,诗学理论在一定程度上对诗歌的发展影响也是巨大而深远的.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号