共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
2.
3.
4.
5.
春节前夕,我应印度共和国香料局(Spices Board India)的盛情邀请,去印度进行了两个多星期的工作访问。在西海岸的孟买,我参加了世界香料会议,见到了许多来自世界各地的香料商人。之后,又去印度的西南地区,考察了香料种植、生产、科研、贸易等情况。作为一个文化使者。使我深为感动而又自豪的是,因为香料。因为这两个毗邻的大国各有的自然资源,中国和印度,早已在上千年前就有了交往,最为家喻户晓的是,唐代(公元629年),玄奘出使西域,到达印度,写下了许多有关印度的见闻,也多次提及姜、芥,葱、蒜等日常的香料。到了元朝,忽必烈的纵队爬山涉水到达印度。觅取丰富的资源,从此,香料交易开辟了世界上两国之间的一条真正的贸易之路。到了明代,这种交易更为频繁,海上之路开辟后。郑公率领了庞大的船队七下西洋,每经印度,必以中国的物产与印度的香料交换。这些香料,包括胡椒、芥末、茴香、丁香、芦荟、檀香、乳香等等,因其珍贵,当时是不舍得广泛用于吃食的,大部分作为药物,当时中国的朝廷还发布过有 相似文献
8.
9.
10.
11.
12.
除了糖盐酱醋味精,我家另有两样调味品是常备的,即胡椒粉和咖喱粉。 胡椒粉是典型的调味用品,用途广,频律高,且大都为点缀,故胡乱撒放,也基本不至于影响菜水大局。民间所谓之“撒胡椒粉”,乃是喻其细少,微调,小刺激。好莱坞谓影片中穿插床上戏为“撒胡椒粉”,正得其精髓。咖喱则无此特点,要么不出面,出面,就一定让“江山”变色。因此,以咖喱为前缀的菜肴,比比皆是,其数量之多,比胡椒粉远甚。 咖喱虽是中国人熟识的调味品,然而身份却是“中籍外人”,以其乃舶来之物也。像咖喱这种看字面而不解其意的联绵字。大抵为进口东西,比如咖啡、枇杷、琵琶、玻璃、葡萄之类。我们与咖喱交谊不浅,但对它所 相似文献
13.
15.
16.
19.