共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
孙伟 《湖南纺织高等专科学校学报》2010,(2):57-61
吴经熊的法学学术贡献主要体现在以下三个方面:一是理论建树,即考察中国传统法律思想,评介西方法律思想,创见法律哲学思想,研究中国法制进程;二是文献编纂,即汇编和校对法学论著,编撰和校勘法学工具书;三是传媒平台搭建,即主编《法令周刊》,主持上海法学编译社,支持《法学季刊》建设。吴经熊作为法学大家对近代中国法制进程的最大贡献体现在法学学术方面。 相似文献
2.
武宏志 《重庆理工大学学报(自然科学版)》2007,21(6):25-34
对照《法律论证原理》的原文《Fundamentals》分析,又发现译文另一些问题,有些问题还十分严重。详细罗列和指出了《法律论证原理》主题索引中严重的术语翻译错误、正文中一些不恰当的译法,和一些不对称的翻译等等问题。这些问题的出现涉及到逻辑学和论辩理论的根本问题和基本原理。鉴于该书对法律论辩理论的重要性和对我国法律专业学者和学生的重大影响,译者、校者和出版者应该尽快组织修订版。 相似文献
3.
翻译不仅是一项语言活动,还是一项跨文化的交际活动。不同文化背景下的法律术语的翻译不可避免地受到文化差异的影响。本文对中西法律文化差异对法律术语的影响对作了简要分析,并提出了英汉法律术语的翻译策略。 相似文献
4.
法律语言的文化功能探析 总被引:1,自引:0,他引:1
通过探讨法律语言文化功能、法律语言研究方法和法律语言学科体系形成之间的关系,旨在说明:借助社会学、人类学等方法探寻法律语言的文化功能是法律语言研究方法的革新。然后从法律术语移植.法律共同体形成和法律仪式方面分析法律语言文化功能的表现形式。 相似文献
5.
6.
7.
董娜轶 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2010,(1)
释义是词典微观结构的重要组成部分。随着现代语言学理论与词典编纂的结合,词典编纂者们利用各种语言学知识来指导词典释义,《外教社·柯林斯英汉双解学习词典》的整句释义和情景释义就是其中的典范,运用语用学的知识指出该词典在情景释义方面的特点和不足之处。 相似文献
8.
9.
袁婷 《山东电力高等专科学校学报》2009,(5):29-32
法律英语术语教学是法律英语教学中的重点和难点,传统的法律英语术语教学大多采用“语法-翻译”法、联想法和语境法。上世纪八十年代产生的“整体语言教学”理论冲击了传统教学理念,在该理论的影响下法律英语术语教学引入了新的“比较教学法”,使得教学过程变得生动活泼,学生易于掌握并灵活运用法律英语术语。 相似文献
10.
董娜轶 《重庆科技学院学报(社会科学版)》2010,(1):199-201
释义是词典微观结构的重要组成部分。随着现代语言学理论与词典编纂的结合,词典编纂者们利用各种语言学知识来指导词典释义,《外教社·柯林斯英汉双解学习词典》的整句释义和情景释义就是其中的典范,运用语用学的知识指出该词典在情号释义方面的特点和不足之处。 相似文献
11.
在国际经贸活动中,合同是中外企业开展业务、进行交易和维护各自合法权益的一种最基本也是最重要的法律文件。英语法律合同与其他专业英语文本相比,在词汇、句子、语篇等层次上都有它自身的特点,尤其在语篇层次上,英语法律合同严密的逻辑性往往通过“主位/述位”递承来实现。因此,如何把原文本的逻辑反映在译文中就显得尤为重要。借鉴了国外翻译理论中有关“主位/述位”的论述,并以“主/述位”为切入角,用实例阐述了可以应用该理论来提高英语合同的翻译质量,从而最大限度的达到原文同译文的功能对等。 相似文献
12.
中华法制文明历史悠久,法律思想博大精深。结合众多法律历史学家的观点,对中国古代法律思想中“礼乐刑政,综合为治”的治世之道及其法制实践进行了评析,指出在中国古代存在着一个礼、乐、刑、政多维的社会规则体系,四者之间相互联系、相互制约,反映了中国法律文化的特征,是中国几千年法律思想的结晶。 相似文献
13.
从农耕文明及儒家文化对中国传统社会的诉讼意识所造成的影响两方面进行论述,阐释了传统法律文化的基本特质及无讼的诉讼意识,为我们反思现代性诉讼文化提供参考. 相似文献
14.
徐慧娟 《湖南工业大学学报》2006,20(3)
从农耕文明及儒家文化对中国传统社会的诉讼意识所造成的影响两方面进行论述,阐释了传统法律文化的基本特质及无讼的诉讼意识,为我们反思现代性诉讼文化提供参考。 相似文献
15.
当前我国农民工法律素质状况的调查与分析 总被引:1,自引:0,他引:1
本文依据<中国公民人文素质调查>数据库资料对我国农民工目前的法律素质状况从法律意识、法律常识、法律行为三个维度进行综合量化分析,以期对我国农民工的法律素质状况有所清晰的了解和认识,为提高新时期我国农民工的法律意识及民主权利提供有益参考. 相似文献
16.
贺志明 《湖南工业职业技术学院学报》2010,10(5):50-51,55
法律逻辑是训练法律思维的必要的、有效的工具。法律逻辑有助于准确掌握和运用法律概念,合乎逻辑地建立和把握命题并进行法律推理,对即将作出的法律裁决或法律意见进行逻辑论证。为达到将逻辑理论知识转化为法律思维能力之目的,法律逻辑学应在教学内容和教学方法等方面进行改革。 相似文献
17.
刘蔚铭 《术语标准化与信息技术》2003,(3):13-16,32
英文法律中有一个动态的、发展与变化的术语体系。对英文法律术语的类别进行研究有助于深化对其法律内容和特点的理解,并可作为我国法律工作的有益参考。通过对法律术语tying和obvious-ness中文译名的实例解析进一步表明了对法律术语进行研究的重要性与必要性。同时这一实例解析亦可以为法律英汉词典编纂及法律术语研究提供借鉴。 相似文献
18.
文章通过对《香港基本法》英语译本的批判性分析,从定性分析的角度探索了可能影响该法律翻译决策的理论和背景因素,得出的结论是法律翻译与文化休戚相关,在翻译过程中优先考虑的应该是源文的立法本意以及译文的法律效果,而非语义。因此,当译者在做语言方面的决定时虽然显得要比做法律方面的决定时自由得多,但是其文化因素,包括法律文化体系以及权力关系,终将对译者的心理产生影响,进而影响最终的法律译本。 相似文献
19.
法律关系及其逻辑模型的建构 总被引:1,自引:0,他引:1
法律关系是法学的基本范畴。但长期以来,我国法学界对作为分析工具的法律关系疏于研究,法律关系的方法论功能在理论上没有得到充分的展示。要进一步提升法律关系的方法论功能、完善法律关系理论模型,需要理论法学界与法律逻辑学界的共同努力。一个成熟的对法律人有影响力的法律关系模型对法治建设有积极的意义。 相似文献
20.
王燕霞 《成都纺织高等专科学校学报》2010,27(4):34-36,43
《论语》用先秦时期的汉语写成,它在语言学方面有很大影响。从语言学的角度来说,南朝刘义庆的《世说新语》对研究汉语从上古到中古的演变具有很重要的价值。本文考查了《论语》和《世说新语》中判断句,通过对二书中判断句结构形式方面的比较,观察由《论语》到《世说新语》判断句的发展变化,希望展示判断句从上古到中古的演变情况。 相似文献