首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 656 毫秒
1.
试从词汇和习语的角度,探讨英汉文化差异与翻译中易造成翻译陷阱的词。  相似文献   

2.
英汉文化差异在词汇、句法和篇章结构上均有不同体现。通过比较学生不但可以掌握扎实的词汇、语法和修辞方面的基本功,而且还能掌握不同思维方式和文化背景而形成的英语特有的篇章结构模式,从而使两种不同语言符合系统得以成功地转换。  相似文献   

3.
跨文化交际是一门新兴学科.对英汉两种语种中的一些词汇从内涵到外延上进行了比较分析,说明了研究英汉文化差异的必要性.以避免出现跨文化交际失误,并指出了在词汇研究中应注意的事项,  相似文献   

4.
英语教学中,文化教育很重要,本文从词汇的文化角度入手,阐述英汉文化内涵,让学生了解英语文化。  相似文献   

5.
在英语口语中,由于英汉文化的差异,母语负迁移现象更加明显。借助对比分析的方法,结合教学实践,探讨了中国英语学习者在口语交际中语音、词汇、句法、文化层面上的母语负迁移现象,指出在实际交际过程中应尽量避免母语负迁移所带来的干扰,以便更有效地进行交际。  相似文献   

6.
英汉文化存在差异.文章在对比分析的基础上,总结了英语文化与汉语文化在价值观念、思维模式、交际行为模式等方面存在的差异.文化差异研究对跨文化交际具有重要实践意义.  相似文献   

7.
大学生在英语写作中存在很多问题,究其原因,相当一部分是由于英汉文化思维模式的差异引起的。因此本文从英汉文化思维模式的差异出发,具体从3个方面分析了思维模式差异对大学生英语写作中语篇组织的影响,并由此提出在大学英语写作教学中教师应注重培养学生的英语思维能力,以帮助学生用英语语篇思维模式来安排自己的文章结构,从而写出地道的英语文章。  相似文献   

8.
英汉文化存在差异。文章在对比分析的基础上,总结了英语文化与汉语文化在价值观念、思维模式、交际行为模式等方面存在的差异。文化差异研究对跨文化交际具有重要实践意义。  相似文献   

9.
大学英语教学中的文化因素分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
从分析目前的大学英语教学中文化因素的现状入手,探讨了英语教学中所体现的文化因素的范围及分类,指出英汉文化差异是学习及运用目的语的最大障碍,提出了英汉文化内容差异的教授所应遵循的原则及其在外语教学中的作用.  相似文献   

10.
对英汉文化差异从三个方面进行了对比,指出了文化差异对语际交流的影响,旨在强调了解文化差异是避免交际失误和提高目的语运用能力的有效途径。  相似文献   

11.
颜色词不仅绚烂多彩,而且与社会文化思想密切相连,具有丰富的文化内涵。由于英汉文化差异较大.英语颜色词的文化涵义不一定被汉语中的相应颜色所体现。本文讨论red,yellow,blue基本英语颜色词的汉译,旨在说明翻译中要把握英语颜色词的文化寓意,使其文化内涵在汉语中得到准确再现。  相似文献   

12.
色彩词汇除了其表层含义外,还有着丰富的文化内涵,且在与其它词语搭配时又有着新的意义,非常灵活。不同的民族语言对它的认识,特别是赋予它的联想比喻是不同的。文章对英汉两种语言的色彩词汇使用进行了分析和比较。  相似文献   

13.
中英文中大量习语都用动物作喻体。英汉两种文化由于地理环境、历史背景、宗教信仰、风俗习惯等方面的不同,对各具特色的动物所承载的涵义和喻义具有相关性和相异性。本文从翻译技巧的角度,通过对动物习语的比较,灵活处理习语中的文化因素,真正译出习语的特色。  相似文献   

14.
在跨文化交际中,颜色词作为一种语言符号在汉英两种语言中具有不同的用途、文化价值和文化意蕴。本文从“红”和“白”两种颜色词着手,对汉英颜色词在文化内涵上进行初步的比较和探讨,并对颜色词翻译中的不对等现象进行简要分析,以期为英语学习者提供一些参考,便于减少在跨文化交流中的障碍,实现和谐有效的交流目的。  相似文献   

15.
浅谈颜色词在英汉语言中的文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
由于汉语和英语两种语言的文化差异,许多词汇蕴涵了不同的民族感情色彩。本文以颜色词汇为例,分析解读了颜色词汇的不同文化内涵,以达到增强语言交际能力、避免文化冲突的目的。  相似文献   

16.
色彩是人类生活的重要成分,而色彩词则更是词汇中不可忽视的要素。英汉语言中的色彩词虽然有着相当程度的一致性和相同性,但其内在含义却不尽相同。构成这一现象的原因是多方面的,它们在一定程度上不仅反映了两种语言的发展轨迹,而且也反映了英汉民族的文化内涵。通过对色彩词使用的比较,我们可以更深层次地了解英汉民族的差异。  相似文献   

17.
从诗歌的语言层面,即格律、意象和语法,以及对诗歌的语言表层产生深刻影响的深层文化传统层面、文化背景、思维方式、美学和批评理论等方面分析了中英古典诗歌的差异.汉语和英语属于两种不同的语言体系,加之中西不同的文化传统等各方面因素共同形成了中英古典诗歌的差异.  相似文献   

18.
随着中国人与国外交往的日益增多,将中国的各种资讯、国情、文化、传统等介绍给世界显得尤为重要,同时如何将反映中国文化特色词语恰当英译,是当下研究的新课题。基于跨文化四大因素——词语的文化身份、审美干涉、政治干扰与伦理干预,分析了中国文化特色词语的英译,有利于准确把握中国文化特色词语翻译,实现有效地跨文化交际。  相似文献   

19.
隐喻不仅仅是一种修辞现象 ,更重要的是一种认知手段 ,它同文化紧密相关。通过对英语喻体选词的对比可以看出人类相似的生活环境和认知基础使得英汉隐喻有着许多惊人的相似之处 ;而同时由于文化差异 ,又有着明显的不同之处  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号