首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
语言与文化密不可分,语言反映文化,同时又深受文化的影响.在体现语言的文化特征方面,称呼语具有一定的典型性.以称呼语的模糊性为切入点,对比中西方称呼语在模糊性方面存在的差异,并分析了导致这些差异产生的文化因素.  相似文献   

2.
称呼语是语言中不可缺少的部分,对日常交际有着重要的影响。称呼语与民族文化有密切的联系。试图从称呼语差别最大的三个方面来探讨隐藏在其后的不同的文化内涵,指导跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

3.
称呼语是语言中不可缺少的部分,对日常交际有着重要的影响。称呼语与民族文化有密切的联系。试图从称呼语差别最大的三个方面来探讨隐藏在其后的不同的文化内涵,指导跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

4.
中国的英语学习者的称呼行为由于同时受到英语文化和汉语文化的影响,常常表现为语际语形式的称呼模式,它既不符合英语文化中的称呼习惯,也不是完全汉语文化中的称呼模式。这些不得体的称呼,产生于两个原因:一是不能够充分理解英语文化中的称呼规则或称呼规范,二是由于汉语语言文化的迁移。  相似文献   

5.
称呼语是人们进行社交活动时使用的语言,是语言交际系统的重要组成部分。语言表达的意义受语境的制约,在不同的交际语境下,对同一对象可以采用不同的称呼语以表达不同的情感意义。通过心理学家Eleanor Rosch于20世纪70年代提出的原型范畴理论,对不同语境下亲属称呼语和社会称呼语中称呼语的转换进行了具体分析,并揭示了称呼语转换背后的认知机制。  相似文献   

6.
文化与翻译关系密切。礼貌作为一种文化现象,在不同的文化中具有差异性。本文试从礼貌标准、称呼语、招呼语、谦语与敬语以及对称赞语的反应五个方面论述了礼貌在英汉两种语言中的语用差异,并试着从语义等值、语用等效的原则出发,对礼貌用语的翻译做了一些探讨。  相似文献   

7.
称呼语在人们的日常交往中起着非常重要的作用,它常是传递给对方的第一个信息。发话者可以通过称呼语的选择来引起受话者注意和保持与受话者之间的联系,对于日常交际和人际关系有着重要的影响。得体地使用称呼语是交际能力中很重要的一个方面。因此,对称呼语的研究具有重要的实践意义。文章尝试以Verschueren(1999)的语言顺应论为理论框架来阐释称呼语的正确选用,以期对此语言现象的进一步研究有所贡献。  相似文献   

8.
语言是文化的载体.语言与文化的密切关系决定了翻译与文化的密切关系.随着中西方文化交流的日益频繁,人们不仅要求译文优美流畅,更要求译文能尽可能地完整、准确地传达原作特有的文化意象.我们应从习语、称呼语、宗教信仰与词汇等方面来探讨中西方文化的差异以及它们与翻译之间的关系.  相似文献   

9.
城市公示语作为一种应用文体,旨在介绍特定的国家和城市。但是由于语言和文化的差异,城市公示语的英译往往不尽如人意。从语言翻译误差、语用翻译误差、文化翻译误差和文本翻译误差四个方面,对甘肃省张掖市的英文标识用语存在的问题进行了归纳分析,旨在改善该市公示语的使用环境。  相似文献   

10.
随着国际交往日益密切,作为"城市名片"的公示语重要性日渐突出.针对目前公示语翻译的现状,依据功能翻译理论对公示语翻译存在的问题进行归类,从语言误差、语用失误和文化误译三方面逐一分析,并就错误的原因提出相关的解决策略和建议,以期对改善公示语翻译质量有所裨益.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号