首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到16条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
篇章结构平行语料库是对具有对译关系的双语文本标注了平行篇章结构信息的语料库。对齐标注是汉英篇章结构平行语料库的核心理论基础。该文提出“结构对齐,关系对齐”的对齐标注策略,应用于切分对齐、层次结构对齐、关系对齐、中心对齐等环节,实现了对齐和标注并行、单位对齐和结构对齐共进的平行语料库工作模式。本策略辅之以相应标注平台和工作程序以及相应难点解决方案,被证明是一种高效的篇章结构平行语料库工作方式。  相似文献   

2.
汉英篇章结构平行语料库是为汉英翻译文本标注对齐篇章结构信息的语料库,对齐标注是其核心工作,基本原则是“结构对齐、关系对齐”。该文基于所开发的对齐标注平台,进行人工对齐标注实验,提出切分对齐、结构对齐、关系对齐、连接词对齐、关系角色与中心对齐等对齐标注任务的评估方法,并给出评估分析。实验表明,对齐标注是构建汉英篇章结构平行语料库的合理、有效工作方式。  相似文献   

3.
该文系统地探索了衔接性理论对篇章一致性建模的作用。不同于目前有监督的基于实体和篇章关系网格的模型,该文提出的无监督模型揭示了系统功能语法中主位—述位结构理论对于篇章一致性建模的重要性,同时显示了基于主位和指代消解两种过滤机制对于篇章一致性建模的适用性。在三种不同文体的国际基准语料上进行的句子排序和文本摘要一致性检测任务实验表明主位—述位结构和指代消解信息能使篇章一致性检测准确率得到显著提升。  相似文献   

4.
基于统计的汉英句子对齐研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
翻译比较规范的汉英语料适合用统计方法实现句子对齐.但评价函数中的参数计算不能采用处理印欧语种的方法,而要针对汉英语种的特点进行调整.在已有两种评价函数的基础上又提出五种评价函数,并进行了对比研究。  相似文献   

5.
该文介绍了一个新的汉英词语对齐规范。该规范以现有的LDC汉英词语对齐规范为基础,对其进行了较大的改进和扩展,特别是提出了一种全新的对齐标注方法 —— 将词语对齐区分为真对齐和伪对齐,真对齐又分为强对齐和弱对齐。这种细化的标注方法能够更好地刻画词语对齐的特点。该规范已经实际应用于大规模的人工词语对齐标注中。我们对对齐标注的一致性进行了评价。结果表明,在该规范的指导下,标注者内部和标注者间的对齐都取得了比较理想的一致性,两组强、弱、伪三种对齐的Kappa值分别为0.99、0.98、0.93 和0.96、0.83、0.68。最后,一个简单的实验初步证实了该规范在统计机器翻译中的有效性。  相似文献   

6.
孔芳  葛海柱  周国栋 《软件学报》2021,32(12):3782-3801
零指代是汉语中普遍存在的一个现象,在汉英机器翻译、文本摘要以及阅读理解等众多自然语言处理任务中都起着重要作用,目前已成为自然语言处理领域的一个研究热点.提出了篇章视角的汉语零指代表示体系,从服务于篇章分析的角度出发,首先以基本篇章单元为考察对象,判别其是否包含零元素;再根据零元素在基本篇章单元中承担的角色将零元素划分成主干类和修饰类两类;接着以段落对应的篇章修辞结构树为考察指代关系的基本单元,依据先行词与零元素间的位置关系将指代关系分成基本篇章单元内和基本篇章单元间两种,并针对基本篇章单元间的指代关系,根据零元素对应的先行词的状况将指代关系分成实体类、事件类、组合类和其他等4类;最后,基于篇章视角的汉语零指代表示体系,选取汉语树库CTB、连接词驱动的汉语篇章树库CDTB和OntoNotes语料中重叠的325篇文本进行了汉语零指代的标注,构建了服务于篇章分析的汉语零指代语料库.一方面,借助系统检测来说明所提出的表示体系合理有效,构造的语料库质量上乘;另一方面构建了完整的汉语零指代消解基准平台,从可计算的角度验证了所构建的汉语零指代语料库能够为篇章视角的汉语零指代研究提供必要的支撑.  相似文献   

7.
作为一项重要的基础资源,双语平行语料库在人工智能领域的研究起着举足轻重的作用。我国涉及少数民族语言的双语语料库的探索工作相对较少,本文介绍了汉维双语语料库的建立过程,并对语料的收集整理和组织做了初步的设想。  相似文献   

8.
篇章分析系统性研究的开展依赖于大规模高质量的标注语料.现有标注语料以纯手工标注和单机辅助标注为主,难以满足标注效率和语料质量的需求.因此,该文提出了一套简洁的语料标注协同流程,并基于此实现了一个汉语篇章宏观结构语料协同标注系统,提供了一种流程简洁、分角色协同合作、自动流程控制、安全可靠的线上标注模式.该系统通过设立标注流程状态、收集标注流程中用户的行为数据和语料库辅助统计等方法,从流程控制角度,优化汉语宏观篇章的标注流程,实现质量管控和数据分析.项目实践表明,该系统有效减少了相关标注人员的工作量,提高了标注效率和标注质量,可为大规模、协同汉语篇章语料标注打下基础.  相似文献   

9.
双语语料对齐是自然语言处理的一个重要研究课题。对双语平行语料库的研究工作主要有构建、对齐和标注等方面,其中研究不同级别的对齐技术是一个重要的中心课题,对齐不仅是进一步利用平行语料库获取一些语言知识的必要前提.也是机器翻译系统利用双语知识的重要前期处理。重点介绍典型的句子对齐方法,并总结出每种方法的优缺点,具体分析了汉维双语句子对齐的方法。  相似文献   

10.
提出了一种混合算法对齐汉维句子,不需要汉语分词、词性标注预处理,利用双语语料的词汇共现信息,自动抽取汉维语词汇搭配,作为基于词汇对齐的词典,并结合基于长度的方法进行句子对齐,实验结果验证了该混合算法的有效性,汉维语句子对齐的正确率和召回率,达到了97.5%和97.1%。  相似文献   

11.
双语对齐的平行语料库在机器翻译和自然语言处理领域中扮演着非常重要的角色,它的研究和制作具有重要的理论意义和实用价值,双语语料的建设十分必要,其中双语对齐是最基本的环节.文章首先简要介绍了语料库的建设情况,然后结合主流的句子对齐方法提出并实现了基于词典和语言学信息的英汉双语句子对齐.  相似文献   

12.
篇章结构分析是自然语言处理领域的一个重要研究方向.篇章结构分析有助于理解篇章的结构和语义,并为自然语言处理的应用(如自动文摘、信息抽取、问答系统等)提供有力的支撑.目前,篇章结构分析主要集中在微观的层面,分析的重点是句子内部或句子与句子之间的关系和结构,而宏观层面的研究相对较少.因此,以篇章结构作为研究对象,并将研究重点放在宏观篇章结构的表示体系和语料资源建设上.探讨了篇章结构分析的重要性,从理论体系、语料资源、计算模型这3个方面阐述了篇章结构分析的研究现状,提出了以篇章主次关系为媒介的宏观和微观统一的篇章结构表示框架,并分别构建了宏观篇章的逻辑语义结构和功能语用结构.在此基础上,标注了规模为720篇新闻报道的宏观篇章结构语料,并对标注的结果进行了一致性分析和标注统计分析.  相似文献   

13.
篇章话题结构分析是自然语言理解的前沿基础,而大规模高质量的适用于汉语篇章分析的语料资源缺乏,严重制约了相关篇章话题计算模型的研究.针对上述问题,首先研究了汉语篇章话题结构的理论表示体系.分析了主述位理论、英语修辞结构理论和宾州篇章树库体系的优势,结合汉语复句句群理论以及汉语自身特点,提出了一种基于主述位理论的汉语篇章微观话题结构表示方式,并借助微观话题链构建了汉语篇章话题结构表示体系.随后,在此基础上,采用自顶向下、后向搜索的标注策略和人机结合的语料库标注方式,构建了基于篇章微观话题表示体系的汉语篇章话题结构语料库(Chinese discourse topic corpus, CDTC).CDTC共包含500个文档,对其进行了详细统计分析并展示了语料库的标注情况.与宾州篇章树库体系、广义话题结构理论的对比表明,所提篇章微观话题结构表示体系在理论上具有一定的优越性,并且符合汉语特点;一致性检验表明CDTC能够充分体现汉语篇章话题分析问题本身的难度,并能够为相关研究提供语料资源支持.  相似文献   

14.
事件事实性表达事件是否是事实的确定性程度,在文档中表现这一属性的是特定的句子结构和词汇。该文在充分研究影响中文事件事实性的句子成分的基础上,提出了五类事件事实性相关信息并给出了具体的标注规则。最后,在ACE 2005中文语料库的基础上完成了Movement事件的事实性标注,并对标注完成的语料库进行了相关的统计和分析,为后续研究提供基础。  相似文献   

15.
句际关系自动分析属于篇章语义学研究的范畴,虽然英语句际关系的研究已有大量工作,但汉语句际关系的自动分析还只是刚刚起步。该文在RST理论框架下,结合汉语特点,提出了完整的汉语篇章级小句关系标注体系。将汉语话题和逻辑关系置于同一个框架下进行描述,将小句关系划分为事件附属关系和事件逻辑关系两大类。逻辑关系又包括6个中类、15个小类。目前已在人民日报语料上完成了8000个句子的小句关系标注。抽取出其中1000个句子检测了双盲标注的一致性,揭示了汉语意合性语言小句关系标注的困难;并基于标注数据对关系类型进行了定量分析,指示了汉语句际关系自动分析将面临的重点和难点。  相似文献   

16.
为了实现多语种词对齐,该文提出一种以点互信息为基础的翻译概率作为改进的多语种单词关联强度度量方法。首先,论证了在服从Zipf定律的普通频级词区域,单词间关联强度的点互信息度量法可简化为翻译概率;其次,对汉语、英语、朝鲜语平行语料进行句子对齐、分词和去停用词等预处理后计算平行语料单词之间的翻译概率,取翻译概率最高的前k个词作为候选翻译词,并通过优化处理提高了词对齐准确率。实验结果表明,该方法可以不完全依赖语料规模,在小规模语料中取得94%以上的准确率,为跨语言小众文献及低资源语言词对齐提供了技术基础。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号