首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
随着社会经济的快速发展,传统的英语翻译教学模式已不能满足学生学习和社会对翻译人才的需求。文中研究探讨了"翻转课堂"在大学英语翻译教学中的渗透,结果发现,"翻转课堂"的应用能够帮助学生更加专注学习并深入理解和掌握英语知识,不仅提升了学生的英语翻译水平,对英语翻译教学也有一定借鉴意义。  相似文献   

2.
培养翻译能力是大学英语教学的重要组成部分,基于对非英语专业学生翻译能力的现状分析,指出了大学英语翻译教学的重要性和学生在翻译过程中存在的主要问题,并对如何提高学生的翻译能力提出了几点可行性建议。  相似文献   

3.
长期以来,我国大学英语翻译教学当中存在着重视程度不够、教学方法不当、缺乏整体规划以及教学效果不显著等诸多问题,制约了非英语专业学生翻译能力的提高。鉴于此,探索基于移动网络的大学英语翻译教学模式亟需提上日程,以便解决大学英语翻译教学当中的不足,更高效地组织大学英语翻译教学,全面提高学生的综合语言能力,培养真正能够满足社会需求的复合型人才。  相似文献   

4.
近年来非英语专业学生的翻译能力普遍低下,章通过英语翻译实践中学生译暴露的几类问题,提出加强大学英语翻译教学、培养学生翻译能力,应将翻译融入大学英语教学,使学生掌握基本的翻译技巧,以提高英语教学质量。  相似文献   

5.
刘早晨 《商品与质量》2011,(Z3):151-152
大学英语是我国大学生高等教育阶段必修科目之一,翻译教学作为外语教学的一种主要方式和手段运用于大学英语教学中,对促进英语学习、提高本科教学质量有着重大的意义。文章首先论述了目前我国大学英语翻译教学的现状和存在的一些问题,初步探讨大学英语翻译教学方法,以便提高翻译教学效果,达到提高学生英语综合应用能力的目的。  相似文献   

6.
大学英语翻译教学中的问题及对策   总被引:1,自引:1,他引:0  
通过对学生的调查问卷,发现大学英语教学中确实有翻译教学,但不被重视,教师缺乏对学生学习需求的了解,教学方法也没有得到学生认可。因此必须从思想上重视翻译教学,从内容上丰富教学,从方法上改进教学,从师资上保障教学。  相似文献   

7.
随着信息技术的发展,翻转课堂作为一种创新型的教学模式,引起了我国教育界的广泛关注.将翻转课堂应用于大学英语翻译教学中,可以有效地帮助大学英语翻译教学走出当前发展之困境,从而提升学生的翻译能力.从翻转课堂的起源和内涵入手,结合当前大学英语翻译教学现状,探索翻转课堂在大学英语翻译教学中的应用策略,以期为大学英语翻译教学提供借鉴和帮助.  相似文献   

8.
商标词是一种特殊的文体语言,在语言功能方面有其特殊性.从读者的地位与作用,视野期待与视野融合,视野的变化三个层面,探讨了接受理论对商标词翻译的借鉴意义.  相似文献   

9.
目前翻译人才奇缺以及翻译市场需求的日益多元化、专业化,使非英语专业学生将会成为未来翻译市场的主力军。而非英语专业学生的翻译能力如何是决定翻译质量的首要因素。基于一项对非英语专业学生翻译认识及翻译能力的调查,本文分析了当前大学生的翻译能力状况,并探讨了造成该现状的原因并就如何提高大学生翻译能力提出了建议。  相似文献   

10.
大学英语翻译材料是一般题材的文章和科普、科技读物,其语言的深层结构与表层结构比较接近,语体大多为中性,所用词汇、语法和表达方式主要属于语言共核的范畴。因此,笔者认为大学英语的翻译能力应以培养直译能力为主,兼顾其它翻译技巧的运用。培养翻译能力有助于比较英汉两种语言的异同,消除对英语的陌生感、巩固原有的英语基础、提高理解与分析能力,以促进外语思维的形成。  相似文献   

11.
当前,西方翻译理论开展了对翻译能力的研究,并将研究成果引入翻译教学研究当中。分析翻译能力的构成成分,探析大学英语翻译教学应建立在研究翻译能力的基础之上并培养学生掌握各种具体的翻译能力这一新视角。  相似文献   

12.
建构主义教学理论强调学习是一个积极主动的建构过程,而学习过程受情境的极大影响,因此外语教师在课堂上应努力实施情境教学,培养和提高学生创新能力及综合素质。  相似文献   

13.
接受理论的基本观点对儿童文学翻译研究也具有一定的启发和借鉴作用:译者在翻译的过程中不仅要尊重原文和原作者.也要尊重译文的目标语读者--儿童,充分考虑儿童读者的期待视野,从而实现原文与译者期待视野、译文与儿童读者期待视野之间的视野融合.  相似文献   

14.
阅读理解是翻译的前提和基础,翻译可以促进阅读理解的加深。提出融翻译教学于英语阅读教学活动中,可以取长补短,相互促进,以适应大学英语教学改革发展需要。  相似文献   

15.
对翻译教学重视不够和学生缺乏翻译基本知识和技巧,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因。本文探讨了大学英语中翻译教学的重要性,以及所遇到的客观问题。从实际角度提出了重视大学英语翻译教学,改革大学英语翻译教学,提高学生的翻译水平。  相似文献   

16.
根据多元智力理论和隐形分层教学对大学英语教学的理论意义,在多元智力理论对大学英语教学和分层教学研究现状分析的基础上,提出了多元智力理论下的大学英语隐性分层教学的做法,通过在教学中运用强项智能激发学习动机和兴趣,以优秀学生带动差生,培养学生的非智力因素,同时促进语言综合应用能力和其它弱项智能的发展,真正实现个性化学习,提高学生英语综合素质。  相似文献   

17.
大学语文是一门旨在提高学生文化素质的课程,因此在实际教学过程中应摒弃传统的教学方法,从文学鉴赏的角度从事教学。依据接受理论的观点,在实际教学中应以学生为中心,调动学生的积极性参与到教学过程中来;并注重对学生文学鉴赏条件的培养;而对文学作品的理解,也不必固执于作品的原意,应让学生放开思维,加入时代的新意。  相似文献   

18.
大学英语翻译作为英语教学的基础模块,随着素质教育和跨文化理念的渗透,教学方式发生了巨大的变化。基于这样的背景,大学英语翻译多元化评价体系的构建显得尤为重要,通过多元化评价体系的构建能够让学生在翻译模块学习时树立强大的学习自信,拥有较强的学习兴趣,并能更好的将学习的理论知识应用于实践中,从而为社会培养更多的高素质英语人才。  相似文献   

19.
四六级翻译题型改革以来,翻译教学在大学英语教学中的地位越来越高。在现有的大学英语课程框架下,充分利用多媒体教学平台、交互式网络教学平台、计算机辅助翻译工具和新媒体资源开展翻译教学成了各高校的不二选择。但该CAI模式的应用关键在于构建由相关行业、学校管理层、一线教师和广大学生参与的保障体系。  相似文献   

20.
基于成果导向理论,以上海外语教育出版社出版的《新世纪大学英语综合教程》第一册第五单元Knowing Yourself的课文B作为导入环节的快速阅读材料,课文A为教学内容,进行课堂教学设计;在课堂教学实践的基础上,反思本次教学设计的优点和不足.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号