共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
《仪表技术与传感器》1983,(3)
通过阅读贵刊,我对《仪器制造》谈谈个人意见:(一)就目前我们开展的科研工作来看,较受欢迎的是有关压力传感器制造工艺及补偿技术;弹性元件的设计加工工艺、特性测量及稳定性处理;扩散硅膜片的设计制造等方面的文章。82年中的“应变片零漂温度补偿的分析及计算公式的探讨”一文较受欢迎。(二)译文出处,最好写原文,不要仅写中文,以便查夸。(三)希望经常开辟讲座,讲座文章之末应列一些主要参考书目及文献,以便入门后深入研究。 相似文献
3.
读了今年第一、二期“英汉对照”译文,觉得有些问题,现提出下列看法,供大家讨论。 (1) —Be an active member of the principle trade or professional organizations in your field (No. 1,p.45) 译文:“在本人专业范围内的重点行业或职业部门中成为一个活动份子”。首先,读者对“活动份子”一词感到很生疏。active的含义是able or ready to take action,译成“活跃份子”或“积极份子”都不太恰当,译 相似文献
4.
《机械制造》1986,(1)
本刊自1981年以来,每期连载“机械英语”,并不定期刊出机械文章的“英汉对照”供读者参考。近来收到不少读者来信,反映“英汉对照”在提高技术人员的专业英语阅读和翻译能力方面很有帮助,建议适当增加篇幅并辟为固定栏目。本刊认为这个意见很好,决定从本期起试行,并暂停登刊连载的“机械英语”。“英汉对照”的原文必须节选自国外近期出版的机械科技书籍、期刊,以及机械产品说明书和其他有关机械技术的文件、资料。内容要求不但对读者学习外语有帮助,而且对读者扩大眼界、了解国外先进科技方面也有所帮助。来稿篇幅要求适中,译文字数以500~800字为好,最多不要超过1200字,并希望来稿附有清晰的原文复印件,以便照相制版。读者们有什么建议和意见,请及时和我们联系。 相似文献
5.
一、同位关系的语法分析遇到同位语,一定要搞清它的本位语,即与句中哪个部分同位。上期阅读材料最后一句是: New materials for bearing purposes are bei-ng introduced, the advantages being their shockabsorbing qualities,low coefficient of friction,and ability to run without lubrication,an adva-ntageous feature when bearings are mounted ina position difficult of access. 斜体部分是一个同位语,与前面三个并列成分中的最后一个ability to run without lubrication同位。搞清这层关系,就可以用适当的手段把句子确切地译成汉语。本期所附的译文中是加上适当的词后把同位语译成单独的句子。 相似文献
6.
一、阅读材料(参考译文见下期) Examination Papers for Faculty of Science and Engineering 1. Preliminary Examination (Answer four questions only) Section A 1 (a) Sketch the basic components of a centre lathe and describe the cutting operations that can be performed on one. (b) List the various functions of a lubricant in metal cutting. 相似文献
7.
【参考译文】信息包括符号及其对基准的关系。如果物理变量的状态或它随时间变化的特征传送关于某一基准实体的信息①,那么,这一物理变量被认为传送信息。测量法是以符号表示的一种特殊形式,在这一 相似文献
8.
【参考译文】只有一小部分古时代知识的记载保存了下来。确实存在的这一部分①大多是经过一种文字到另一种文字许多翻译的发展过程才到我们手里的。②某些著作,诸如③公元前四世纪亚里斯多德学院的一些著作,发表了杠杆的基本原理。从这些著作中,显然可见当时的思想家宁愿④开始探索机械系统的工作原理,而不仅仅依靠技工们由经验所获得的直觉的设计⑤。在《Burstall》一书中,可以看到⑥有参考价值的⑦主要介绍古时代机械的⑧工艺学发展史。 相似文献
9.
10.
11.
我刊在6卷3期曾发表了“怎样鑽四方形孔及多角形孔”一文,对鑽孔所用的工具作了一般介绍,但对这些工具的制造过程没有具体叙述,现在发表的这篇译文,可补该文之不足。 相似文献
12.
13.
在第三期机床与工具杂志上已介绍了机床各种齿轮用高频率硬化的方法,这篇译文主要是介绍机床、主轴、小轴以及丝杠用高频率硬化的方法,使得大家对机床主要零件高频率热处理的技术作一比较全面的学习。 相似文献
14.
本刊在这一期增加了“书刊评介”一栏。在目前技术革命与文化革命开始的时侯,我们感到大家都有责任把一些内容好的机械工业方面书籍及时地介绍给读者,帮助读者们选择和阅读;同时对一些内容有错误缺点的书籍,亦应作分析、讨论与批判,务使这些书籍在技术革命和文化革命中起其应有的作用。本文所评的“落锻工艺学”一书,系范兆伦编著,科学技术出版社1957年出版。这是我们第一次尝试,希望读者们踊跃投稿,协助我们一起搞好这一栏。 相似文献
15.
小波包分析在旋转机械冲击故障诊断中的应用研究 总被引:2,自引:0,他引:2
小波理论在工程中应用的特点之一是能对信号进行多维多分辨率分解及重构,能够用于提取信号的一些特征成份。基于这一优点,本文将小波包分解及重构理论应用于旋转机械冲击故障信号的处理,通过对试验数据的分析,得到了清晰、直观的系统冲击响应成份,与同时测得的声发射信号相对照,说明这一方法是有效的。 相似文献
16.
本刊1980年第1期发表了王林鹤、陈嘉明的《QS-22油膜厚度测量仪》一文后,引起广泛的重视和兴趣。到九月份为止,全国各地有39个单位的读者来信或来人提出各种问题,有的询问作者单位,要求前去参观取经;有的询问该仪器能否用于位移浏量;有的打算自行制造,希望进一步提供一些技术细节,等等。为此,本刊特请原作者之一,上海704研究所的陈嘉明同志针对读者提出的主要问题作简要的解答,望读者和《上海机械》80年第1期对照阅读。 相似文献
17.
目前有些译者有一种想法,就以机械英语为例,他们认为只要精通英语就可以从事翻译了,因此他们把全部精力放在英语知识的学习上,而忽视了专业知识。其实这是一种误解,在翻译某些专业文章时,甚至可以说专业知识比英语更重要。因为有机械知识而英语知识较差,有时还可以用机械专业中固有的法则和规律来判断译文的正确与否。有英语知识而无机械知识,往往可能译出违反机械专业中某些法则和规律的文章来,这样的译文很少有人看得懂。本人认为从事机械英语翻译的人,应该具备三个条件。第一,必须是一个机械专业的毕业生,或自修 相似文献
18.
产品质量是设计质量和制造质量的总和.我们以往对生产过程的质量控制已做了不少工作,但对设计质量的研究和提高还不够重视.近年来,一些工业先进国家(例如日本)十分重视产品设计中的质量管理,并在理论和实践两方面都作出很大成绩.一般都认为,这是他们的产品在国际市场上具有强大竞争力的主要原因之一.本文作者王忠铭同志前年曾参加一机部“质量管理线内线外赴日考察团”,考察了日本产品设计开发的质量管理方法.一年多来,上海市第一机电工业局在所属工厂试点推广这一质量管理方法,取得一些初步成效,并决定从今年下半年起普遍培训骨干,全面推广.为此,本刊决定分几期连载这篇文章。以下几期的内容将包括正交设计、方差分析、信嗓比等设计开发质量管理应用的几种数理统计方法及其应用实例等.对于初次接触这一领域的读者,阅读本文可能会遇到一些困难,建议同时可阅读一些参考书籍,例如一机部科技情报研究所编:《质量管理教材》、上海科学技术出版社众:《正交试验设计法》等.读者有什么建议、问题或体会,请及时告诉我们. 相似文献
19.
随着我国经济建设的发展,需要经常引进一些国外的先进技术,而机械制图画法,各国也不太一样,我国采用的是第一角画法,而有些国家采用的则是第三角画法。为有助于读者阅读第三角画法图纸,本刊特请北京工业学院蒋知民、吴永健同志,在此介绍一些有关这两种画法的简单情况。 相似文献