首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
文学作品的功能主要是供人欣赏 ,陶冶情操 ,应用文的功能主要是解决、处理具体的事务 ;文学作品的思维方式主要是形象思维 ,应用文的思维方式主要是抽象思维 ;文学作品的语言追求个性 ,强调新、奇 ,联想性 ,应用文的语言追求共性 ,强调准确、简洁、模式化 ;文学作品的格式有各种体裁形式 ,应用文的格式或“约定俗成” ,或“法定使成”。通过以上比较分析 ,应用文体有不同于文学文体的本质特征、写作原则和艺术个性。  相似文献   

2.
魏晋时期,随着文人思想的解放,文学自身的发展,文人尽情发挥自己的文学才华,并且通过多种途径扩大文学作品的影响,以多种方式和手段自觉宣传文学作品,在有限的现实条件下,尽可能地让文学作品传播久远。而在文人们各尽所能推广文学作品的同时,也推动了文学的发展。  相似文献   

3.
尧斯接受美学的文学史观不同于文学的外部研究和内部研究,而是着重于读者对文学作品的接受。在尧斯看来,读者对作品的接受过程就是对作品的再创造过程,也是文学作品得以真正实现的过程,文学作品是由作者和读者共同创造的。读者是中心,读者对作品的接受理解构成作品的存在。认为应该研究一部作品在不同历史时期的接受情况,使文学史成为文学作品的接受史。  相似文献   

4.
尧斯接受美学的文学史观不同于文学的外部研究和内部研究,而是着重于读者对文学作品的接受。在尧斯看来,读者对作品的接受过程就是对作品的再创造过程,也是文学作品得以真正实现的过程,文学作品是由作者和读者共同创造的。读者是中心,读者对作品的接受理解构成作品的存在。认为应该研究一部作品在不同历史时期的接受情况,使文学史成为文学作品的接受史。  相似文献   

5.
文学人物形象的文化身份问题一直是文学作品中所描写的一个重要话题,对族裔文化身份的阐释,现当代中国文学作品和当代美国小说却有着截然不同的处理手法。就《我爱比尔》和《最蓝的眼睛》在族裔文化身份阐释的问题上进行比较,探讨文学作品中文学形象的文化身份问题。  相似文献   

6.
劳伦斯是杰出的小说家,他卓越的文学成就得到了世人的注目和认可。劳伦斯在文学作品的创作中有着其独特的风格,他的文艺伦理中有着大量的传统思想意识,他强调文学的道德功能、伦理功能、文学的地位等等。劳伦斯的文艺思想与中国的文论思想有着很多的共鸣之处,比如人与自然共处、人与人和谐共处、二位一体对立统一、人性自然的回归等。  相似文献   

7.
任何一部文学作品,都有它独特的审美价值和艺术魅力,而这种价值和魅力只有经过读者的欣赏和评析才能显现。文学欣赏是通过对欣赏对象的感受、体验与想象来完成的,文学评论是在文学欣赏的基础上,对文学作品进行解读、剖析、认识和评判。文学欣赏和评析密不可分的,赏中有析,析中有评。  相似文献   

8.
19世纪末20世纪初出现、活跃于文坛的阿拉伯旅美文学是阿拉伯文学大花园中不可多得的奇花异卉。以纪伯伦、米哈伊尔·努埃曼等为代表的旅美作家大多本着扬弃的原则,在广泛汲取、吸收东西方多元文化有益养分的基础上创作出了多元融会、不拘一家的文学作品,有力地推动了阿拉伯文学复兴运动。本文试图追溯旅美吸收多元文化的社会背景与历史根源,分析其对不同文化成果与文学作品的接受,归纳旅美文学作品融会多元文化的特点,总结其对阿拉伯文学复兴运动的推动作用。  相似文献   

9.
新编高中语文教材大量选入了文学作品,将培养学生文学鉴赏能力着重地提了出来,故如何侧重于文学教学方式教好这些作品便成为适应和落实新教材的一项亟待探索的课题.依据现代文学理论对文学作品结构的认识,从语言层、图式化层和美韵层可以拓展文学教学方式的教学空间.  相似文献   

10.
情感是文学作品中一个非常重要的美感因素,是一部文学作品是否具备艺术感染力的关键.文学翻译不仅要"达意",而且要"移情".从译者主体性、文化和比较美学的视角探讨了文学翻译中的"移情".  相似文献   

11.
中国文学作品的翻译是传播中国文化、沟通中西文明的重要途径。译者在对文学作品进行汉英翻译时不仅需要过硬的语言功底,更要具备良好的文化素养。本文针对汉语和英语的文化背景,并结合文学作品的特点,借助奈达的文化因素分类法,分别从五个方面通过丰富的译句例证说明了文学作品中汉英翻译的策略和方法。  相似文献   

12.
通过分析话语信息的结构模式、文学翻译中文化意向的失落和歪曲等,从文化意象、语言风格等角度阐述了文学翻译的艰辛,说明文学作品的可译性不是无限的。  相似文献   

13.
文学翻译一直是读者接触外国文学的主要媒介.读者反应理论在翻译文学理论研究和实践中的应用,不仅深化了翻译文学中读者和译者的互动,也推动了翻译文学的发展.  相似文献   

14.
在一定意义上,莎士比亚和曹雪芹的作品分别代表着东西方文学的最高成就。两位文学巨匠各自的代表作《哈姆雷特》和《红楼梦》均被视为世界文学宝库中最为灿烂夺目的瑰宝。而他们在这两部不朽之作所分别塑造的两个人物形象———哈姆雷特和贾宝玉也因其独特的性格魅力而成为东西方文化中两个个性解放的先驱形象。他们的反叛精神和个性解放思想对后来的文学创作乃至现实生活中人们对美好理想的追求都产生了深远的影响。  相似文献   

15.
通过分析文学语言的清晰与模糊 ,指出清晰的文学语言刻画出深刻的文学具象 ,使其具有典型性 ;而模糊的文学语言刻画出内涵丰富的文学具象 ,使其具有复杂性 .在文学作中 ,只有准确地运用清晰语言和恰当地运用模糊语言 ,才能形成美的文学具象 ,从而为塑造美的文学形象打下基础  相似文献   

16.
论影视字幕减译   总被引:1,自引:0,他引:1  
影视字幕翻译与其他文学作品不同,其他文学作品可以运用多种翻译技巧充分的翻译,而影视字幕翻译由于受时间和空间的限制,在翻译时必须采用减译的翻译方法。减译是字幕翻译中最常用的翻译技巧,也是字幕翻译的最显著特点。减译可分成四类即缩译,略译,简化,删译。  相似文献   

17.
英国文学课程为英语专业高年级所开设的专业必修课程,旨在提高学生阅读与欣赏文学作品的能力,同时促进学生语言基本功和文化修养。针对现如今一切都在电子化、数字化、网络化的社会环境,如何使学生品味到原汁原味的文学作品,通过阅读原著回归到纯文学的理念,而不是只限于欣赏由名著改编的电影是势在必行的。本文针对这一现象,通过课堂教学的实践和研究,试述阅读经典在文学教学中的作用。  相似文献   

18.
作为自然语言的一个重要特点,语言的模糊性很早以前就已经受到人们的广泛关注,并激起了语言学家们的兴趣。无论在口语还是书面语中,模糊语言都被广泛使用。尤其在文学作品中,模糊语言总能以其多样灵活的表现形式以及独特的语用价值,向读者呈现其含蓄美,从而达到特定的审美效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号