首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 937 毫秒
1.
英语词汇中有不少的单词是以-ly结尾的,且这些词的使用频率高、用法灵活、词性也极为复杂,如何准确判断其词性,对翻译至关重要。本文拟就这个问题作一阐述。1 通过加后缀-ly转换而来的词性及汉译(一)大多数形容词,可在其后加-ly,构成副词。汉译时,多作状语或补语。例如:  相似文献   

2.
英语中有不少副词具有两种不同的形式,一种是和形容词的形式相同,如a fast ste—am boat goes fast(一艘快速汽艇可以开得很快)。另一种副词则通常在形容词的词尾加后缀—ly构成,如quick和quickly。这两种形式常常用法不同,意思也不同。现举几个此类副词简述如下: 1、clean:Clean用作副词时,意思是“完全地”或“全然”相当于“Completely”或“entirely”,在口语中常与动词forget,介词over和through,副词away和out连用。如: a)I clean forgot about it、(我完全忘记它了。)  相似文献   

3.
在语法化的作用下,“然”由具有实义的动词、代词意义逐渐虚化。作形容词词尾是其虚化后的重要功能之一。唐宋时期是“然”作词尾呈现出最活跃和最丰富形态的一个阶段,对唐宋时期词尾“然”的构词形式的归纳分析,并和现代口语中保留下来的词尾“然”的词语比较研究,即是对语法化作用于“然”的分析研究。  相似文献   

4.
茶陵方言中的“叽“尾词极为丰富,属于词干加词后缀构成的一类新词,分别可作为名词、量词、动词、形容词、副词的词尾,具有成词及修饰等语法作用和附加性的词汇意义与语法意义.  相似文献   

5.
THAT用法探析     
对英语中that这一常用词,从其作形容词、副词、代词、连词及其常用短语搭配等五个方面进行了探讨。  相似文献   

6.
在语法化的作用下,"然"由具有实义的动词、代词意义逐渐虚化.作形容词词尾是其虚化后的重要功能之一,唐宋时期是"然"作词尾呈现出最活跃和最丰富形态的一个阶段,对唐宋时期词尾"然"的构词形式的归纳分析,并和现代口语中保留下来的词尾"然"的词语比较研究,即是对语法化作用于"然"的分析研究.  相似文献   

7.
"非常"谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从"非常"的语法功能和使用变化情况出发,考察了"非常"由表层的连用,发展为一个形容词,然后由形容词语法化为副词,在使用中逐渐以副词占优势的过程。提出副词"非常"由补语位置发展而来,继而在状语位置使用的新观点。并描述了近几年来"非常"的形容词用法有上升趋势的现象。  相似文献   

8.
两种语言在翻译过程中 ,汉语词大部分是一词一类 ,充当句子的成分较多 ,一般无需转换词类 ;而英语常用词大多是一词多类 ,充当句子的成分较少 ,尤其对在翻译中的词性转换没有固定的格式 ,在充当不同成分的词时要进行词类转换。对此如何灵活运用 ,文中把一些英语词性作适当调整 :1.英文中的名词可以转为汉语的动词、副词以及形容词 ;2 .英文的动词可以转为汉语的名词、副词等等。由此 ,做到在忠实原义的前提下 ,使译文符合汉语表达习惯 ,使其读者感到更加通顺、自然。  相似文献   

9.
谈谈汉英翻译中词语的省略   总被引:1,自引:0,他引:1  
省略技巧是汉英翻译中一项常用的技巧。词语的省略主要包括名词的省略、动词的省略、形容词的省略和副词的省略等。名词的省略主要见于两种情况:1)为了避免重复:2)汉语中有些常用词含义比较笼统、概括。动词的省略:汉语常常将两个意义相近的动词放在一起使用,英译时。为了避免重复必须省略其中一个。在以下两种情况下。形容词需要省略:1)修饰词的意义包含在被修饰的词语之中;2)某些情况下表示“多”的不确定的修饰词。副词的省略:由于英译时某些修饰副词的意义已经包含在被修饰的词语之中。因此汉语中的这些副词通常省略。  相似文献   

10.
英语中well一词不仅词性多,而且用法灵活、不易掌握。在多年收集、积累材料和分析、归纳的基础上,结合大量例句,从well用作名词、形容词、副词、感叹词以及well短语、句型和谚语等方面,对well的多义性进行了解析。  相似文献   

11.
英语中有不少语言形式所表达的意义与其字面应表达的意义不一致,比如:否定形式表达肯定意义,肯定形式表达否定意义,一些专有名词的习惯用法不表达原意等等。这种现象不仅增加了英语学习的难度,也给翻译工作者带来了一定的困难。因此,这种现象值得注意。这种现象不仅增加了英语学习的难度,也给翻译工作者带来了一定的困难。因此,这种现象值得大家注意。本文将讨论这种现象的部分形式及其意义。  相似文献   

12.
众所周知,副词在英语句子中很活跃,位置也不像动词、名词那么相对固定.总体来说副词可以放在句首、句中(动词或部分动词之前),亦可置于句末.  相似文献   

13.
以韩国语常用程度副词为研究对象,划分程度副词的等级,归纳程度副词的意义,深入研究程度副词的分类,并最终形成较为清晰的分类体系,对韩国语教学有较好的参考价值。  相似文献   

14.
近代汉语中,表示极性的程度副词,除了"极"以及"极其﹑极为"之外,常用的还有"极度"和"极致",发展到现在两词已经成为现代汉语的高频词语,但长期以来对两词的个性特点和差异,学界关注的较少。"极度"﹑"极致"在分布与搭配﹑语义与表达﹑语体风格和使用趋势等方面有何不同,这些都是需要探究的。  相似文献   

15.
将简洁的汉语句子译成复杂的英语句子,往往需要使用一些增补手段。由于汉英两种语言结构的不同而需要的增补主要有:增加冠词、人称代词或物主代词、关系代词或关系副词、连词、介词、助动词等;为了保证意思清晰完整而需要的增补主要有:增加名词、代词、副词、分词短语等。  相似文献   

16.
本文就日语和英语在词的排列顺序、名词的数、形容词和副词修饰的位置,否定的表达形式、被动句的表达形式、动词的形(式)以及字母和发音等表现形式上的差异点进行论述,旨在帮助第二外语学习者有效地了解和认识其语言特征。  相似文献   

17.
考察了《现代汉语方言大词典》中“都”类范围副词的分布情况,42本方言词典中收录的·。都”类范围副词共54个,“都”基本上是一个南北通用、方普共用的范围副词,除“都,,外,某一方言区不存在占绝对优势的通用“都”类范围副词。  相似文献   

18.
利用语料库对中国英语学习者的增强语副词使用情况进行调查研究。研究发现中国英语学习者对该类词既有使用过多又有使用过少的现象,但从总体上看,他们过多使用了增强语副词,而且过多使用的词主要集中在more,very,much和too四个词上。这种现象主要是由于学习者的词汇量较小和母语负迁移而造成的。此外,中国英语学习者使用增强语副词的能力随英语水平的提高而提高,高水平学习者所使用的增强语副词范围更广,使用增强语副词的能力更接近于本族语者。  相似文献   

19.
本文将科技论文英文摘要中常见的错误分为6大类:句子结构错误、短语的一致性错误、转换词的错误用法、副词在句中的位置错误、形容词比较级的特殊形式错误和“suchas.”的用法错误等,并指出了上述错误改正方法。  相似文献   

20.
研究了模糊开关函数的极小化问题,讨论了极小形式、非冗余形和素形式的相互关系,给出了本质模糊素蕴涵的一些性质,构造了两个重要的例子,结果表明,非冗余形式可能不是极小形式,关于本质模糊素蕴涵的两个定义是不等价的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号