首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
论《背影》     
从历史背景、写作背景入手,对朱自清的散文名篇《背影》进行了新的解读,并对其艺术性和审美意向进行了剖析,体现了文学评论中新视角的应用。  相似文献   

2.
词汇衔接是语篇中重要的衔接手段之一。韩礼德和哈桑把衔接定义为“存在于篇章内部、使之成为语篇的意义关系”,并将衔接分为语法衔接和词汇衔接两类。后者比前者出现频率更高,在语篇流畅建构中起主导作用。以韩礼德的词汇衔接理论为主要依据,对我国著名作家朱自清经典名作《背影》及翻译名家张培基所译的英文本中使用的词汇衔接手段进行比较,以揭示英汉语篇在词汇衔接上体现出的各自特点。  相似文献   

3.
蒋济永《〈背影〉里的“背影“解读》将“背影“误读为“母亲的形象“,并使用了一种“泛性论“的批评方法是值得高榷的,应提倡科学的实事求是的审美解读与批评.  相似文献   

4.
运用认知文体学的解读模式,分析了杜牧诗歌《山行》对景物的描绘,以及其中的意象图式和对概念隐喻的运用。认为按照认知的框架来解读诗歌,可以使读者更深入地理解诗歌语言蕴含的意义。  相似文献   

5.
《拉格泰姆时代》是E.L.多克托罗的代表作之一。小说构思巧妙新颖,赢得诸多好评。通过对文本进行词表统计,可以看出该作品的文本总特征。《拉格泰姆时代》属长篇小说,短平快的句式和长短不一的篇章结构与拉格泰姆音乐特点吻合。从主题词和词图检索发现,小说的叙事角度多变,体现切分和变异的特点;历史人物和虚构人物同台演出,给人真实感和历史感;小说以具有典型意义的三个美国家庭为线索,他们纷繁杂陈的人生经历,反映了一战前夕美国白人霸权的终结及人的异化。语料库文体学为深入完整地诠释文学作品提供了客观性和新视角。  相似文献   

6.
我国现代著名的作家朱自清先生的《背影》成功地刻画了父亲送儿子时爬铁道去买橘子的背影,这一"背影"是中国现代文学史上第一位正面父亲形象。对这一形象的准确理解和感知,在当今对学生进行感恩教育有促进作用。  相似文献   

7.
从文体学角度分析美国诗人托马斯.麦克多诺的爱情诗《爱情残忍爱情甜》。主要分析该诗的结构与主旨以及诗歌的韵律特点、破折号的使用和方法的运用。  相似文献   

8.
语用学是语言学的一个新领域,它具有相当重要的理论与实践意义。《聊斋志异》所包含的故事短篇中,以大量的对话推动故事情节发展,塑造人物性格特征,进而揭露当时社会的落后与腐朽面。本文在语用学的理论指导下,通过对《聊斋志异》中部分对话的翻译,从语用学的四个研究层面进行语用学的相关实践应用研究,以此进一步分析小说集中所涉及的人物形象和性格特征,进而为语言翻译研究探索新的路径。  相似文献   

9.
试从M.A.K.Halliday(韩礼德)教授的系统功能语言学之经验功能的角度出发,对柳宗元所著唐诗《江雪》的六种英译文进行对比分析,从而验证系统功能语法对于中国古诗词翻译的价值,及其在翻译实践及评价中的可行性。  相似文献   

10.
音乐剧《猫》是迄今为止全世界票房最高的舞台剧,曾荣获多种奖项。引起了学术界的关注,学者们从不同角度对其进行了研究。从对英文诗歌韵律的特点出发,对《猫》中的韵律特征及其作用进行了分析总结,以期对英文音乐剧韵律的教学和创作及中英文音乐剧韵律的对比研究有一定的指导意义。  相似文献   

11.
从韩礼德的功能语言学角度出发,对唐代诗人王维的<鹿柴>一诗的几种译文进行语篇纯理功能分析:用功能语言学的分析框架来描述诗歌及其译文,检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性.  相似文献   

12.
《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的绝命词。这首词刻画了强烈的故国之思,取得了惊天地泣鬼神的艺术效果。以《虞美人》为例,从文化语言学的意象角度出发,对这首词及其两种英译文进行探讨,指出从文化语言学角度赏析中国古词的意象美,有助于从新的角度更深层次的理解原词,也为古词的翻译开辟了新的视角。  相似文献   

13.
基于《红楼梦》汉英翻译语料库及英语原创文学语料库的对比分析,考察两英译本中的人称代词使用的特征。发现两译本中人称代词的使用频率明显高于原文,呈现出指代关系外显化的趋势;与原创文本相比,第一和第三人称代词频次呈现减少趋势,人称代词显化不明显;两译本相比,杨译本中的人称代词频率大都高于霍译本,其中差距最明显的是第三人称代词,这反映出杨译本的衔接度更高。研究表明,汉译英时,人称代词的明显增加并没有带来译本显化度的提高,这一方面反映了英汉两种语言形式化程度的差异,另一方面体现了翻译规范对显化的影响。  相似文献   

14.
从语篇功能角度对海明威的代表作《老人与海》中的主位结构进行分析,进一步证明系统功能语言学不仅为文学文体学的研究提供了一个有力的工具,而且为我们欣赏和理解文学作品提供了新的视角。  相似文献   

15.
美国语言学家格莱斯所提出的合作原则和会话含义理论有利于人们互相交流。当我们违反合作原则的时候,它非但不会给沟通带来障碍,反而会让语言变得更加丰富多彩,更有意义。基于以上理论,本文将以金庸先生的作品《鹿鼎记》为例,分析违背合作原则所产生的会话含义,并以此得出结论:违背合作原则有利于小说中人物性格的描写和刻画。  相似文献   

16.
17.
翻译转换历来是翻译研究的热点,衔接与连贯又是语篇的重要特征。文章以系统功能语言学的衔接理论为主线,探讨《新编大学英语》译文中几种衔接手段的转换:照应手段的转换、省略与替代手段的转换和连接手段的转换及其对大学英语翻译教学的启示.  相似文献   

18.
陈卓伦 《商品与质量》2012,(S8):188-189
本文选取了《诗经·郑风·子衿》较为经典的三篇英译文,分析其异同的同时提出了对诗中所涉及到的颜色词语的翻译疑问,希望能为大家对诗文的确切解读尽绵薄之力。  相似文献   

19.
主要从3个方面分析了《生死疲劳》英译本的忠实与改写。首先根据对难理解的文化元素、相似情节、复杂描述、小角色和小事件的省略,以及对偶标题的精简原则,考察译本为表达语义而进行的省略和精简,随后考察了口语形式和修辞方法上的改动,再根据章节名称、特定历史时期的表达、宗教文化和习语的表达,考察了基于文化差异的改写。  相似文献   

20.
从译文与注解的矛盾、逻辑、词语的误译、遣词造句等四个方面讨论了《大学英语》第一册参考译文的错误与不足,认为应及时、全面地修订该目前同类教材中最受欢迎的教材的参考译文。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号