首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
篇章教学是以语篇为中心的教学方法.本文以A Valentine Story 为例分析篇章语言学在大学英语精读教学中的应用策略.篇章教学不同于传统教学法,重视培养学生的交际能力,使学生掌握基本的写作和阅读技巧,提高学生的语言应用能力.  相似文献   

2.
语篇分析在很大程度上涉及到了语篇的组织、结构,揭示了语篇的谋篇布局策略.本研究以大学英语写作教学中引入语篇的谋篇布局内容,开展教学试验,探讨语篇知识对于大学生英语写作能力提高的影响.  相似文献   

3.
中国典籍思想博大精深,通过对<论语>中"仁"的思想含义的英译对比,分析译者在不同时代背景和翻译动机的支配下采取的不同翻译策略,指出我们应人性化的去理解译者在其译作中所担负的角色及对作品的阐释.  相似文献   

4.
政治语篇和隐喻密切相关.隐喻不仅是一种语言现象,而且也是社会和文化现象,它伴随社会发展并反映社会现实.借助于隐喻可以研究民族意识和社会心理.在此以俄罗斯政治语篇为例着重研究当今政治语篇中的隐喻及其功能,即认知功能、交际功能、语用功能、美学功能等,希望对以后的研究有一定的借鉴作用.  相似文献   

5.
释意理论揭示了译者从源语输入到译语产出的认知过程,开启了翻译动态研究的理论先河.该理论重视意义,排斥(源语)词语.认为译者翻译的是意义,不是词语;主张以语篇为翻译单位,反对逐词翻译;也追求"忠实"、"等值","等值"是在语篇层面上的意义等值;在翻译策略上,提倡归化法;对译员素质也提出了要求.今天看来,该理论有其值得借鉴的地方,也有其局限性和片面性.在此对其"意义出壳"假说提出了质疑.  相似文献   

6.
为了迎合不同的交际需要,语篇往往会出现许多变体,这些变体所形成的范畴被称为语域(register)。它是多种参数,包括语篇语场、方式和基调的综合体现。在翻译的过程中,对语篇语场、方式和基调的认识和把握,是译者决策及操作中的三个重要因素,只有三者相辅相成,才能保证语言信息传译中的适切。  相似文献   

7.
美国新修辞学派肯尼斯·伯克的"认同说"在广告语篇中有所体现,"认同说"不仅是修辞策略,还是修辞目的,广告作者也是在这一思想基础上选择语篇组织模式的.  相似文献   

8.
由于特殊的文化内涵,文化特色词很难在译入语中找到恰当的对应词,或者没有理想的翻译方法,这个问题长久以来一直困扰着翻译界.在此以翻译适应选择论为指导,结合汉语实用语体中文化特色词的英译,指出:汉语实用语体中文化特色词的英译应以适应翻译生态环境为最终目标,译者应做到"多维"的适应和至少"三维"的选择转换,方能达到有效的文化输出.  相似文献   

9.
关联理论是由斯波伯和威尔逊提出的,是认知语用学的基础.翻译是一种语际间的交际活动,也是一种语用行为.因此作为旨在翻译交际活动的认知语用学理论,关联理论从一开始对翻译交际就具有解释力.自从加特发表第一篇关联翻译理论的论文以来,此类研究已经取得了丰硕的成果.  相似文献   

10.
运用系统功能语言学语篇功能中的信息结构理论对一篇"公司销售情况回顾和绩效报告"(Sales Review And Performance Report or SRAPR)商务英语听说语篇信息结构的分析表明,这方面的研究可以总结归纳出该语篇的图式结构或话语提纲.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号