首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
暧昧表达是日语语言表达的一个重要特征。在此以日语中的两个使用频度都相当高的词语'どうも'和'すみません'为研究对象,较为详细地分析了'どうも'和'すみません'的基本用法及其用法异同点,探讨了'どうも'和'すみません'在使用中存在的暧昧性。通过对日语中这两个具有代表性的词语的研究,进一步展示了日语语言用词的特征。  相似文献   

2.
近代汉语中,表示极性的程度副词,除了"极"以及"极其﹑极为"之外,常用的还有"极度"和"极致",发展到现在两词已经成为现代汉语的高频词语,但长期以来对两词的个性特点和差异,学界关注的较少。"极度"﹑"极致"在分布与搭配﹑语义与表达﹑语体风格和使用趋势等方面有何不同,这些都是需要探究的。  相似文献   

3.
英语'无灵主语句'是由非人称的词语充当主语,与由具有生命意义的词语来充当主语的'有灵主语句'相对。英语无灵主语句是一种特殊的语言现象,为了语言表达的需要,或为了达到特殊的语言效果,常可见到使用这种'无灵主语句'。英语无灵主语句的使用,可以使句子简洁生动,增加句子的表达效果,增添句子的感染力。  相似文献   

4.
惯用语是随着人们的社会活动和文化生活的发展而产生、发展起来的,它能够生动形象地表达思想感情,是人们在日常生活中,相互之间进行思想交流的重要表达方式。从英、日语的惯用语着手,侧重分析两种语言使用惯用语的异同,特别是用人体器官表达意义的方法与风格。  相似文献   

5.
运用"対照研究·误用分析·验证調査"三位一体的研究模式对日语汉语程度副词"もっと"和"更"的习得状况进行研究.首先探讨了"もっと"和"更"的差异.两者存在①句中位置的不同,②与语气成分搭配使用的不同,③与动词搭配使用的不同,④语义的不同⑤使用文体的不同等5点差异.然后分析中国日语学习者和日本汉语学习者使用的偏误例子中与日语和汉语差异相关的语料,并提出了两个可能是受到母语负迁移影响而产生偏误的假说.假说1:中国日语学习者在"もっと"的习得中,与口语相比在书面语中更容易出现偏误"假说2:日本汉语学习者在"更"的习得中,当"更"修饰a动词短语,b"有"字句,c能愿动词,d"无界限变化动词"时,容易产生偏误.  相似文献   

6.
归纳总结了日语中有关原因、理由的各种表达方法及用法 .特别是就『から』、『ので』两个副词节的用法及意义 ,从接续方法、分句中前句的差别、分句中后句的句尾限制、前后分句联系的紧密程度等角度进行了分析、总结 .  相似文献   

7.
程度副词是现代汉语副词中的重要类别。根据"相对程度副词"和"绝对程度副词"的分类,通过与普通话程度副词的比较,构拟出盐城方言程度副词系统,对34个盐城方言程度副词进行了语义、句法和语用分析,探讨了盐城方言程度副词的特点及其与普通话程度副词存在的共性与差异。  相似文献   

8.
形容词和副词有原级、比较级和最高级之分的英语与形容词、形容动诩和副词没有等级形式区别的日语在比较概念的表达上各得其宜,相映成趣。对双语比较方式对应现象的观察就是提高语言能力和翻译水平而言不无裨益。  相似文献   

9.
程度副词是现代汉语副词中的重要类别。根据"相对程度副词"和"绝对程度副词"的分类,通过与普通话程度副词的比较,构拟出盐城方言程度副词系统,对34个盐城方言程度副词进行了语义、句法和语用分析,探讨了盐城方言程度副词的特点及其与普通话程度副词存在的共性与差异。  相似文献   

10.
程度副词"太"有两大含义:一是表示程度高,经常用于赞叹的语境中;另一是表示程度过多,经常用于不如意,不期望的事中。"太不vp"和"不太vp"的两种否定结构分别是增加了感叹色彩和减弱否定程度。"太"的这些用法都表达了说话人的主观色彩,是表示主观评价的程度副词。使用语料库研究方式,搜集了500条有关"太"的语料。通过对语料的对比和分析,从"太"的肯定结构、"太"的否定结构、以及"太"丰富的语气表达功能等方面来研究程度副词"太"的主观性。  相似文献   

11.
"非常"谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从"非常"的语法功能和使用变化情况出发,考察了"非常"由表层的连用,发展为一个形容词,然后由形容词语法化为副词,在使用中逐渐以副词占优势的过程。提出副词"非常"由补语位置发展而来,继而在状语位置使用的新观点。并描述了近几年来"非常"的形容词用法有上升趋势的现象。  相似文献   

12.
有关的用法国内日语参考书中介绍甚少,一些日汉词典中通常都译为“每”、“每隔”、“隔…”等,不能正确表达这些词语的日文原义。尤其对的用法释义较为含糊,因而例句译文时而发生一些差错。由于对等的用法理解分析不同,造成在科技资料日文←→中文互译中含义大相庭径,给科技工作者带来不少困难。本文拟对上述五个副助词和接尾词的用法进行分析、归纳并提出自己的一些粗浅看法。由于笔者日语水平很差在日语行家面前无疑是班门弄斧,错误一定不少,文章本意是抛砖引玉,以引起争鸣。全文内容按的顺序进行叙述(重点分析的用法)。  相似文献   

13.
在鄄城方言中,"血"有着丰富的内涵,且用法很灵活。分析了"血"的语义、句法、语用,并与另外两个程度副词"很"和"死"做了比较,进一步说明"血"的使用条件。  相似文献   

14.
程度副词是现代汉语副词中一个重要的次类,历来是学术界关注的热点。借鉴前人的研究成果,从范围、使用频率、程度等级、意义搭配,句法功能等几个方面对烟台方言程度副词进行了微观描写和共时比较。  相似文献   

15.
程度副词是现代汉语副词中一个重要的次类,历来是学术界关注的热点。借鉴前人的研究成果,从范围、使用频率、程度等级、意义搭配,句法功能等几个方面对烟台方言程度副词进行了微观描写和共时比较。  相似文献   

16.
谈谈汉英翻译中词语的省略   总被引:1,自引:0,他引:1  
省略技巧是汉英翻译中一项常用的技巧。词语的省略主要包括名词的省略、动词的省略、形容词的省略和副词的省略等。名词的省略主要见于两种情况:1)为了避免重复:2)汉语中有些常用词含义比较笼统、概括。动词的省略:汉语常常将两个意义相近的动词放在一起使用,英译时。为了避免重复必须省略其中一个。在以下两种情况下。形容词需要省略:1)修饰词的意义包含在被修饰的词语之中;2)某些情况下表示“多”的不确定的修饰词。副词的省略:由于英译时某些修饰副词的意义已经包含在被修饰的词语之中。因此汉语中的这些副词通常省略。  相似文献   

17.
从"时态"的角度分析了英法汉3种语言现在时用法及表现形式的异同.英语和法语同属印欧语系,其时态变化主要体现在动词的变化形式上.汉语不同于印欧语系,其动词没有形态变化,须借助时态副词、助词等虚词来显示不同的时态.  相似文献   

18.
隐喻不仅仅是一种语言现象,它更是人类认识客观世界的一种认知方式。汉日词语中都有大量的隐喻。其中因为人类对动物的身体结构、生理特征和生活习性非常熟悉,故就善于将动物的某些特性投射到人的身上,即基于"动物是人"这个概念隐喻延伸出的大量的动物隐喻。通过对汉日语中表动物词语的喻人现象进行对比分析,发现既有共性也有差异,共性是基于人类共同的认知基础和思维方式,而差异则是来源于不同的文化背景、习俗、生活环境等。  相似文献   

19.
上接2003年第4期第22页0375原形:FastInterlineNon-activeAutomaticControl缩写:FINAC译名1:快速行间不触发自动控制译名2:快速线间非激励自动控制按:本术语中所使用的词中,存在不同程度的模糊性。“行间”的“行”是多音多义词,从原文可以看出,这里的“行”应是“行列”的“行(hang2)”。但是,从前后词语所表达的意思上看,很容易造成误解,以为是“快速行走……”“激励”一词在现代汉语中具有“鼓励、使激动”的意思。这是一个社会学色彩意义十分明显的词,具有特定的心理感受性,而缺乏明确的动作性,因此,不宜用于科技术语。否定副词“…  相似文献   

20.
在现代日语中,'ノニ'和'テモ'常被作为表示逆接的接续助词来使用。至今为止,对这些连接助词进行的研究大多都是从语用论及构造论等方面展开的,而对于同作为逆接确定用法的'テモ'和'ノニ'进行的对比研究并不多。在这一事实的基础上,分别从前件中出现的事件及事态的性质和特征、与表示时间的语句及疑问词的共起、语句的重复使用四个方面...  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号